西拉耶爾維 的英文怎麼說
中文拼音 [xīlāyēěrwéi]
西拉耶爾維
英文
silajarvi-
Organizations failing to do so must pay, for each disabled person not hired, the basic monthly salary approximately 570 into the disabled welfare fund, which supports institutions involved in welfare for the disabled. many organizations complain that it is difficult to find qualified disabled workers and appear to prefer to pay the fines involved
卡吉那所遭受的摧毀比我在塞拉耶佛等其他地方所見過的還要可怕綿延不絕的毀壞與荒蕪景象,幾乎每一棟建築物都被克羅埃西亞士兵所毀,以斷了塞爾維亞人回頭之念。Gerasim, the yellow, beardless old man pierre had seen five years before at torzhok with osip alexyevitch, came out on hearing him knock. at home ? asked pierre. owing to present circumstances, sofya danilovna and her children have gone away into the country, your excellency
格拉西姆,就是那個黃臉無須的小老頭兒,他五年前同約瑟夫阿列克謝耶維奇在托爾若克時見到過的,出來應門。My good man, anna mihalovna said ingratiatingly, addressing the hall - porter, i know that count kirill vladimirovitch is very ill that is why i am here i am a relation i shall not disturb him, my good man i need only see prince vassily sergyevitch ; hes staying here, i know. announce us, please. the hall - porter sullenly pulled the bell - rope that rang upstairs and turned away
「老兄, 」安娜米哈伊洛夫娜把臉轉向門房,用溫柔的嗓音說道, 「我知道,基里爾弗拉基米羅維奇伯爵的病情嚴重,因此我才來探視我是他的親戚老兄,我不會驚動他不過,我必須見見瓦西里謝爾蓋耶維奇公爵,他不是呆在這里么。The bestowal of this title might be taken to indicate a desire to shelve him, and therefore prince vassilys dictum still remained correct, though he was in no such hurry now to express it. but on the 8th of august a committee, consisting of general field - marshal saltykov, araktcheev, vyazmitinov, lopuhin, and kotchubey was held to consider the progress of the war
授予公爵頭銜可能意味著擺脫,所以,瓦西里公爵的見解仍然正確,雖然他並不急於在此時有所表示,但八月八日,由薩爾特科夫大將,阿拉克切耶夫,維亞濟米季諾夫,洛普欣和科丘別伊組成的委員會,開會討論戰爭事宜。Chelsea already made a bid for vieri last summer but were told by president massimo moratti to look elsewhere
去年夏天切爾西已經為維耶里開了價,但主席莫拉蒂回絕了。I had other duties. the people had to be appeased. many other victims have perished and are perishing for the public good, he thought ; and he began to reflect on the social duties he had towards his family and towards the city intrusted to his care ; and on himselfnot as fyodor vassilyevitch rastoptchin he assumed that fyodor vassilyevitch rastoptchin was sacrificing himself for
「 javais dautres devoirs , 」他想, 「 il fallait apaiser le peuplebien dautres victimes ont pri et prissent pour le bien publique 」於是,他轉而去想他所擔負的責任:對他的家庭,對他的即委託給他的都城,以及對他自己所負的責任不是想費多爾瓦西里耶維奇拉斯普欽他認為費瓦拉斯托普欽正為bien publique作自我犧牲,而是想那個作為總督,權力的代表和沙皇的全權代表的他。分享友人