西絲兒 的英文怎麼說

中文拼音 [er]
西絲兒 英文
sissel kyrkjebo
  1. On the lower shelf five vertical breakfast plates, six horizontal breakfast saucers on which rested inverted breakfast cups, a moustachecup, uninverted, and saucer of crown derby, four white goldrimmed eggcups, and open shammy purse displaying coins, mostly copper, and a phial of aromatic violet comfits. on the middle shelf a chipped eggcup containing pepper, a drum of table salt, four conglomerated black olives in oleaginous paper, an empty pot of plumtree s potted meat, an oval wicker basket bedded with fibre and containing one jersey pear, a halfempty bottle of william gilbey and co s white invalid port, half disrobed of its swathe of coralpink tissue paper, a packet of epps s soluble cocoa, five ounces of anne lynch s choice tea at 2 - per lb. in a crinkled leadpaper bag, a cylindrical canister containing the best crystallised lump sugar, two onions, one the larger, spanish, entire, the other, smaller, irish, bisected with augmented surface and more redolent, a jar of irish model dairy s cream, a jug of brown crockery containing a noggin and a quarter of soured adulterated milk, converted by heat into water, acidulous serum and semisolidified curds, which added to the quantity subtracted for mr bloom s and mrs fleming s breakfasts made one imperial pint, the total quantity originally delivered, two cloves, a halfpenny and a small dish containing a slice of fresh ribsteak

    中層放著一隻盛了胡椒粉的有缺口的蛋杯,飯桌上還擺著那種鼓狀食鹽瓶,用油紙包著的四顆粘成一團的黑色橄欖,一聽李樹商標肉罐頭36的空罐,墊著纖的橢圓形柳條筐里是一隻澤西37梨,喝剩下的半瓶威廉吉爾比公司38釀造的藥用白葡萄酒裹在瓶子上的粉珊瑚色薄繪紙已剝掉了一半,一包埃普斯公司製造的速溶可可一隻縐錫紙袋裡裝著安妮林奇公司39出品的五英兩特級茶葉,每磅二先令一隻圓筒形罐子,盛著優質結晶角沙糖兩顆蔥頭,較大的那顆西班牙種的是完整的,較小的那顆愛爾蘭種的已經切成兩瓣,面積擴大了,氣味也更沖鼻了一罐愛爾蘭模範奶場的乳酪,一隻褐色陶罐,盛著四分之一品脫零四分之一兌了水並變酸了的牛奶由於炎熱,它已化為水酸性乳漿與半固體凝乳,再加上布盧姆先生和弗萊明大媽40作為早餐消費掉的部分,就足夠一英品脫了,相當于原先送來的總量兩朵丁香花蕾,一枚半便士硬幣和盛有一片新鮮排骨肉的一個小碟子。
  2. Albert led him first to his atelier, which was, as we have said, his favorite apartment. monte cristo quickly appreciated all that albert had collected here - old cabinets, japanese porcelain, oriental stuffs, venetian glass, arms from all parts of the world - everything was familiar to him ; and at the first glance he recognized their date, their country, and their origin

    基督山是一位可敬的鑒賞家,凡是阿爾貝收集在這的東西:古老的木櫃,日本瓷器,東方的綢,威尼斯玻璃器具,世界各地的武器等等每一樣東西他都非常熟悉,一看便知它們是哪個時代的東西,產于哪個國家以及它們的來歷。
  3. Seen now, in broad day - light, she looked tall, fair, and shapely ; brown eyes with a benignant light in their irids, and a fine pencilling of long lashes round, relieved the whiteness of her large front ; on each of her temples her hair, of a very dark brown, was clustered in round curls, according to the fashion of those times, when neither smooth bands nor long ringlets were in vogue ; her dress, also in the mode of the day, was of purple cloth, relieved by a sort of spanish trimming of black velvet ; a gold watch watches were not so common then as now shone at her girdle

    這會大白天,她看上去高挑個子,皮膚白皙,身材勻稱,棕色的眸子透出慈祥的目光細長似畫的睫毛,襯托出了她又白又大的前額,兩鬢的頭發呈暗棕色,按一流行式洋束成圓圓的卷發,當時光滑的發辮和長長的卷發,並沒有成為時尚。她的服裝,也很時髦,紫顏色布料,用一種黑西班牙飾邊加以烘托。一隻金錶當時手錶不像如今這么普通在她腰帶上閃光。
  4. Desdemona. i will go seek him. cassio, walk hereabout : if i do find him fit, i ' ll move your suit and seek to effect it to my uttermost

    狄蒙娜我去找他去。凱西奧,您在這走走;要是我看見自己可以跟他說幾句話,我會向他提起您的請求,盡力給您轉圜就是了。
  5. Taking next his own bag and umbrella - the sole articles he had brought with him hitherwards - he bade her good - bye ; and they parted there and then

    然後他拿上自己的包裹和雨傘這些是他帶到這的所有東西他就對苔說再見然後就在那同她分別了。
  6. S obeyed, and commenced what he called his history, but which consisted only of the account of a voyage to india, and two or three voyages to the levant until he arrived at the recital of his last cruise, with the death of captain leclere, and the receipt of a packet to be delivered by himself to the grand marshal ; his interview with that personage, and his receiving, in place of the packet brought, a letter addressed to a monsieur noirtier - his arrival at marseilles, and interview with his father - his affection for merc

    於是唐太斯開始講他自己的身世了,實際上只包含了一次到印度和幾次到勒旺的航行,接著就講到了他最後這次航行講到了萊克勒船長是如何死的如何從他那接過一包東西並交給了大元帥又如何謁見了那位大人物,交了那包東西,並轉交了一封致諾瓦蒂埃先生的信然後又如何到達了馬賽,見到了父親他還講了自己是如何與美塞苔相愛,如何舉行他們的婚宴如何被捕,受審和暫時押在法院的監牢里最後,又如何被關到伊夫堡來。
  7. The dormouse had closed its eyes by this time, and was going off into a doze ; but, on being pinched by the hatter, it woke up again with a little shriek, and went on : - that begins with an m, such as mouse - traps, and the moon, and memory, and muchness - you know you say things are " much of a muchness " - did you ever see such a thing as a drawing of a muchness

    愛麗不吭氣了。這時候,睡鼠已經閉上了眼,打起盹來了,但是被帽匠捅了下,它尖叫著醒來了,繼續講, 「用老字開頭的東西,例如老鼠籠子,老頭,還有老多。你常說老多東西,可是你怎麼畫出這個老多來? 」
  8. The concept of a human billboard is hardly new. twenty - one year old andrew fischer of omaha, neb., earned more than 37, 000 last year by bearing a corporate logo on his forehead for a month. michele hutchison of lanhorne, pa., auctioned ad rights for her baby ' s clothing on ebay last year, seeking 1, 000 for a months " lease

    現年21歲的孕婦弗朗西在ebay網上拍賣自己"肚子"的廣告權,加利福尼亞州的一家網路公司出價1000美元贏得該項拍賣,該公司因此獲得以下獨家權利:在一段時間內有權把公司的商標紋在弗朗西的肚子上,並且在網上直播弗朗西在將來某一天分娩女的錄像。
  9. I ll not stand you an inch in the stead of a seraglio, i said ; so don t consider me an equivalent for one. if you have a fancy for anything in that line, away with you, sir, to the bazaars of stamboul without delay, and lay out in extensive slave - purchases some of that spare cash you seem at a loss to spend satisfactorily here

    「我毫比不了你后宮中的嬪妃, 」我說, 「所以你就別把我同她們相提並論,要是你喜歡這類東西,那你就走吧,先生,立刻就到伊斯坦布爾的市場上去,把你不知道如何開開心心在這花掉的部分現金,投入到大宗奴隸購買上去。 」
  10. Two years later, his daughter was invited to attend the most famous tennis factory of all, the bollettieri academy at bradenton, whose many celebrated graduates include monica seles, andre agassi ? and kournikova

    兩年後,他女被介紹去參加最有名的網球工廠尼克訓練營,那裡出產過如莎莉、阿格西等名將,還有庫妮可娃。
  11. The small dairies to the west, beyond port - bredy, in which she had served as supernumerary milkmaid during the spring and summer required no further aid

    布萊底港以西有一些小奶牛場,在春天和夏天,苔在那做過臨時擠奶女工,而現在這些奶牛場已經不需要人手了。
  12. " poor sissy ! he had better have apprenticed her, " said childers, giving his hair another shake, as he looked up from the empty box. " now, he leaves her without anything to take to.

    「可憐的西,他早就該叫她拜師傅, 」齊德斯從空箱子那抬起頭來,又甩了一下他的頭發說。 「現在卻使得她無事可做。 」
  13. "poor sissy! he had better have apprenticed her, " said childers, giving his hair another shake, as he looked up from the empty box. "now, he leaves her without anything to take to. "

    「可憐的西,他早就該叫她拜師傅,」齊德斯從空箱子那抬起頭來,又甩了一下他的頭發說。「現在卻使得她無事可做。」
  14. In the seventh place, there are peacocks and parrots and skylarks and canaries singing inimitable songs, and there is nothing better than that

    第七,這里有孔雀、鸚鵡、雲雀和金雀唱著不可摹擬的歌:宇宙間真沒有一樣東西比此更好。
  15. You never saw him anyway screwed but still and for all that she would not like him for a father because he was too old or something or on account of his face it was a palpable case of doctor fell or his carbuncly nose with the pimples on it and his sandy moustache a bit white under his nose

    不過西茜從來沒見過喝得醉醺醺的他。不管怎樣,她才不想要這么個爹呢。也許因為他太蒼老,要麼就是由於他那張臉的緣故活脫像是費爾博士25 ,或是他那長滿酒刺的紅鼻子和鼻下那銀斑斑的沙色口髭。
  16. The prime minister - elect ascended the stage in the members ' dining room at suncorp stadium flanked by his wife therese, sons nicholas and marcus and daughter jessica and her husband albert tse

    民選總理陸克文在夫人泰麗子尼古拉斯和馬庫斯、女西卡及女婿艾伯特?謝的陪同下登上了桑科體育場議員餐廳的演講臺。
  17. Then daguenet added a rapid word or two about the rest. there was clarisse besnus, whom a lady had brought up from saint - aubin - sur - mer in the capacity of maid while the lady s husband had started her in quite another line. there was simonne cabiroche, the daughter of a furniture dealer in the faubourg saint - antoine, who had been educated in a large boarding school with a view to becoming a governess. finally there were maria blond and louise violaine and lea de horn, who had all shot up to woman s estate on the pavements of paris, not to mention tatan nene, who had herded cows in champagne till she was twenty

    隨后,其餘女人的情況達蓋內就三言兩語地說一下:克拉利瑟貝尼,是被一個太太從海濱聖歐班帶來作女僕的,后來那個太太的丈夫把她送出來當了煙花女西蒙娜卡比羅什是聖安托萬郊區的一個傢具商的女,在一所很大的培養小學教員的寄宿學校里長大瑪麗亞布隆路易維奧萊納和萊婭德霍恩都是被迫走上巴黎街頭,淪為娼妓的。
  18. The appeal duly found its way to the breakfast - table of the quiet vicarage to the westward, in that valley where the air is so soft and the soil so rich that the effort of growth requires but superficial aid by comparison with the tillage at flintcomb - ash, and where to tess the human world seemed so different though it was much the same

    這封言詞懇切的信,已經按時寄到了環境清幽的牧師公館,擺在了早飯桌上。牧師公館地處西邊的峽谷那的空氣柔和,土地肥沃,和燧石山農場比起來,那只要稍加耕種,莊稼就能夠長出來對于那的人,苔也似乎覺得不同其實完全是一樣的。
  19. Beriney child gown flows the classical lofty flavor of west palace, bud silk lace, little flowers, butterfly knot, paopaoxiu as well as the lively sharp color are makes each princesses beautiful

    童禮服流淌著西方宮廷的古典高雅韻味,蕾花邊碎花邊蝴蝶結泡泡袖以及活潑亮麗的色彩更是打造出一個個人見人愛的美麗公主。
  20. All his emotion then burst forth ; he cast himself on the ground, weeping bitterly, and asking himself what crime he had committed that he was thus punished. the day passed thus ; he scarcely tasted food, but walked round and round the cell like a wild beast in its cage. one thought in particular tormented him : namely, that during his journey hither he had sat so still, whereas he might, a dozen times, have plunged into the sea, and, thanks to his powers of swimming, for which he was famous, have gained the shore, concealed himself until the arrival of a genoese or spanish vessel, escaped to spain or italy, where merc

    這一天就這樣過去了,他沒吃一點食物,只是在斗室里走來走去,象一隻被困在籠子里的野獸似的,最使他苦惱的是,在這次被押送的途中,他竟這樣的平靜和呆笨,他本來這次跳海也是成功的,他的游泳技術是素來有名的,他可以游到岸邊躲起來,等到熱那亞船或西班牙船來的時候,逃到西班牙或義大利去,美塞苔和他的父親可以到那去找我團聚,他跟本用不著擔心以後的生活,因為他是一個好海員是到處都受人歡迎的,他講起義大利語來就象托斯卡人一樣義大利的一種民族。
分享友人