親眷 的英文怎麼說

中文拼音 [qīnjuàn]
親眷 英文
one's relatives
  • : Ⅰ名詞1 (親屬) family dependant 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞[書面語]1 (關心; 懷念; 愛戀) have te...
  1. Because we come to do you service and you think we are ruffians, you ' ll have your daughter covered with a barbary horse ; you ' ll have your nephews neigh to you ; you ' ll have coursers for cousins and gennets for germans

    您把我們當作了壞人,所以把我們的好心看成了惡意,寧願讓您的女兒給一頭黑馬騎了,替您生下一些馬子馬孫,攀一些馬
  2. No, he's neither kith nor kin to me.

    不是,他和我非
  3. In 1931, li brought young liu to shan - tung for trial tests and in a bid to revenge on inspector lee

    且欲覓機緣,挫辱景林。而劉氏世家子,與馮玉祥張繼等為親眷
  4. While in their cradles, we planned the union : and now, at the moment when the wishes of both sisters would be accomplished in their marriage, to be prevented by a young woman of inferior birth, of no importance in the world, and wholly unallied to the family

    他們在搖籃里的時候,我們就打算把他們配成一對眼見他們小兩口子就要結婚,老姐妹倆的願望就要達到,卻忽然來了個出身卑賤門戶低微的小妮子從中作梗,何況這個小妮子跟他家裡非
  5. Celeborn ( 2 ) elf of doriath, kinsman of thingol ; wedded galadriel and with her remained in middle - earth after the end of the first age

    凱勒鵬多瑞亞斯的精靈,庭葛的親眷,與凱蘭崔爾結為連理並在第一紀結束之際與後者留在中土。
  6. The story of the revolutionary family goes parallelly with decadent story, new - born revolutionary family is not lack of the phantom of the family doctrine, the old family of in the decline process is filled with the blood affection for the treachery, modem times and tradition, radicalness and conservativeness appears with the perplexity and contradiction in the family novel of the 1990s

    革命大家庭的敘事與家族頹敗故事的講述并行不悖,新生的革命家庭不乏家族主義的幽靈,而處于衰敗過程中的舊家庭卻充滿著讓叛逆者難以割捨的血緣情;現代與傳統的匯流,戀與決絕的困惑,激進與保守的滲透如此矛盾地出現於世紀之交的家族小說中。
  7. We were glad that we were in australia on father s day. after a one - day retreat at the perth center, fellow initiates and their families distributed sample booklets in the city of perth. showing their support for this activity, they put up master s posters on the streets so that the people could see the living master

    欣逢澳洲父節,同修們在小中心打完禪一,攜家帶的走入市中心發放樣書,大家對于這次的行動都非常支持,將師父的海報張貼在柏斯的各街上,使得來往的民眾都能目睹在世明師一眼。
  8. And take your father and your households, and come unto me : and i will give you the good of the land of egypt, and ye shall eat the fat of the land

    18將你們的父和你們的屬都搬到我這里來,我要把埃及地的美物賜給你們,你們也要吃這地肥美的出產。
  9. And take your father and your households, and come to me ; and i will give you the best of the land of egypt, and you will eat the fat of the land

    18將你們的父和你們的屬,都搬到我這里來,我要把埃及最好的地賜給你們,你們也要吃這地肥美的出產。
  10. [ bbe ] and get your father and your families and come back to me : and i will give you all the good things of egypt, and the fat of the land will be your food

    將你們的父和你們的屬、都搬到我這里來、我要把埃及地的美物賜給你們、你們也要吃這地肥美的出產。
  11. There are so many of the bishop's relatives who always bring their own horses.

    主教有那麼許多親眷,他們總是自己備得有馬。
  12. Shanwei has a long history, and is one of the homelands of overseas chinese in guangdong, with overseas chinese abroad and over 1. 30 million compatriots in hong kong, macao and taiwan

    汕尾市是廣東省著名僑鄉之一,境外華僑及港澳臺同胞130多萬人,市內僑、港澳臺胞屬佔全市人口一半以上。
  13. But joshua had said unto the two men that had spied out the country , go into the harlot ' s house , and bring out thence the woman , and all that she hath , as ye sware unto her

    23當探子的兩個少年人就進去,將喇合與她的父母,弟兄,和她所有的,並她一切的親眷,都帶出來,安置在以色列的營外。
  14. So the searchers went in and got out rahab and her father and mother and her brothers and all she had, and they got out all her family ; and they took them outside the tents of israel

    當探子的兩個少年人就進去、將喇合、與他的父母、弟兄、和他所有的、並他一切的親眷、都帶出來、安置在以色列的營外。
  15. When a living buddha returned for the purpose, he came back with his sutra teachers, a steward, family members and servants. they stayed in their birth place or original monastery for several months to a year

    一個活佛回來,帶著經師、管家、親眷和侍從一大群,他們在原籍或原寺,居住少則數月,多則上年。
  16. And the young men that were spies went in, and brought out rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had ; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of israel

    23當探子的兩個少年人就進去,將喇合與她的父母,弟兄,和她所有的,並她一切的親眷,都帶出來,安置在以色列的營外。
  17. And the young men who had been spies went and brought out rahab and her father and her mother and her brothers and all that belonged to her ; all her family they brought out and set outside the camp of israel

    23當探子的兩個青年人就進去,將喇合與她的父母、兄弟、和一切屬她的帶出來;他們將她一切的親眷都帶出來,安置在以色列的營外。
  18. And the young men that were spies went in, and brought rahab, and her father, and her mother, and her brethren, and all that she had ; and they brought out all her kindred, and left them without the camp of israel

    書6 : 23當探子的兩個少年人就進去、將喇合、與他的父母、弟兄、和他所有的、並他一切的親眷、都帶出來、安置在以色列的營外。
分享友人