親色的 的英文怎麼說

中文拼音 [qīnshǎide]
親色的 英文
chromotropic
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. The next morning, he bundled up some food in a red bandanna handkerchief, told his parents good-by, and set off into the world.

    次日早晨,他用一塊紅印花大手帕包了一些點心,告別了雙,出發去闖天下。
  2. Her faded blue eyes, benignant and kindly, surveyed her nephew and her nephew ' s guests with gentle pleasure. they rested first on raymond himself, self - consciously debonair, then on joyce lempri re, the artist, with her close - cropped black head and queer hazel - green eyes, then on that well - groomed man of the world, sir henry clithering

    她那褪藍眼睛,和藹切又溫柔愉悅地打量著外甥和外甥客人們:目光首先望向雷蒙德,他自覺地表現得殷勤又溫雅;接著是喬伊斯.雷普瑞小姐,一位畫家,有著黑短發和一雙淺褐綠眼睛;而後目光停留在亨利.勒普誒爵士身上,他是位衣冠楚楚男士。
  3. Turning, he could see his father against the stars but without face or deptha shape black, flat, and bloodless.

    轉彎時,仗著星光,他尚能看到父身驅,但看不到臉孔,也看不到厚度只是一個黑、扁平、沒有生氣人影。
  4. His blue eyes are the good sort.

    他那對蔚藍眼睛十分和藹可
  5. Beautiful ' dongsheng ' the sign ossein porcelain dependence extraordinary creativity as the bone china, the unusual quality, establishes a new school in the bone china, its rich skin texture, the variegated color, the dignified sense of reality and crystal clear bright the gloss, the strong natural breath, can manifest the historical culture inside story and the current relevance, adds the scientific management, the good vending service, the remarkable intrinsic quality, the green production process, causes ' dongsheng ' the bone china to prepare is favored, receives hong kong, american, the russian customer consistent high praise especially, is the guesthouse, the hotel, lives at home and presents relatives and friends ' first choice

    作為骨瓷新秀『東升』牌骨質瓷依靠非凡創意,超凡品質,在骨瓷界中獨樹一幟,其豐富肌理、斑斕彩,凝重質感和晶瑩剔透光澤,濃厚自然氣息,更能體現歷史文化底蘊和時代氣息,加之科學管理、良好售貨服務、卓越內在品質,綠生產流程,使『東升』骨瓷備受青睞,尤其受到香港、美國、俄羅斯客戶一致好評,是賓館、飯店、家居和饋贈首選。
  6. Every mother's day their kids gather purple bouquets.

    每逢母節,他們孩子們都要採集那種紫花朵。
  7. A series of pai lau are installed at cheung chau and mui wo piers, while traditional chinese lanterns are displayed at central, cheung chau, peng chau and mui wo piers. while enjoying the temple fair, passengers can ride on first ferry to cheung chau, peng chau and mui wo to experience the beauty of the outlying islands

    新渡輪離島線碼頭均會擺設別具中國特牌樓及燈籠,公眾人士可以欣賞廟會之餘,順道乘坐新渡輪前往長洲坪洲及梅窩,身體驗離島風情!
  8. It was in the blue room where stood the prince, with a group of pale courtiers by his side.

    王站在藍房間里,周圍簇擁著一群臉發白侍臣。
  9. She had four dinky sets, with awfully pretty stitchery, three garments and nighties extra, and each set slotted with different coloured ribbons, rosepink, pale blue, mauve and peagreen and she aired them herself and blued them when they came home from the wash and ironed them and she had a brickbat to keep the iron on because she wouldn t trust those washerwomen as far as she d see them scorching the things

    凡是曉得甜蜜十七歲格蒂已經同十七歲永遠告別了那種怔忡不安熱望和恐懼人,難道忍心去責備她嗎,她有四套繡得非常精緻出門穿衣服,三件家常穿,另外還有幾件睡衣。每套出門穿衣服都分別綴著各緞帶:有玫瑰淡藍紫紅和豆青。每穿一次,她總是自晾曬。
  10. I remember the bright - red tobacco tin, with a picture of queen victoria ' s partner, prince albert, dressed in a black dress coat and carrying a cane

    我還記得那鮮紅煙絲盒,上面有一張維多利亞女王丈夫阿爾伯特圖片,他身穿黑燕尾服、手拿一根拐杖。
  11. I remember the bright - red tobacco tin, with a picture of queen ' s victoria ' s partner, prince albert, dressed in a black dress coat and carrying a cane

    我還記得那鮮紅煙葉罐頭,上面有一張維多利亞女王丈夫阿爾伯特圖片,他身穿黑燕尾服,手拿一根手杖。
  12. Dear friend, i feel the silence of your great thoughts of many a deepening eventide on this beach when i listen to these waves

    朋友,很多次,暮深沉,我坐在沙灘上,傾聽著海濤,感受你偉大思想沉默。
  13. The rest of the furniture of this privileged apartment consisted of old cabinets, filled with chinese porcelain and japanese vases, lucca della robbia faience, and palissy platters ; of old arm - chairs, in which perhaps had sat henry iv or sully, louis xiii or richelieu - for two of these arm - chairs, adorned with a carved shield, on which were engraved the fleur - de - lis of france on an azure field evidently came from the louvre, or, at least, some royal residence. over these dark and sombre chairs were thrown splendid stuffs, dyed beneath persia s sun, or woven by the fingers of the women of calcutta or of chandernagor

    在這個倍受寵幸房間里,還有別傢具,其中包括法蘭西一世時代舊柜子,裏面擺滿了中國和日本花瓶,盧加或羅比亞陶器,巴立賽餐碟此外還有古古香圈椅,大概是亨利四世或薩立公爵,路易十三或紅衣主教黎賽留曾坐過,因為在兩三張圈椅上,都雕刻著一個盾牌,盾牌是淡青,上面雕有百合花花紋法國國徽,顯然是盧浮宮藏物,至少也是皇國戚府里東西。
  14. The cab, the lobster salad, the frank and good-humored look of pendennis, as he smiling invited the worthy matron, subdued her suspicions and her anger.

    馬車,龍蝦拉,潘登尼斯那坦率,他對這樣可敬媽媽含笑邀請,終于使她猜疑和怒氣化為烏有。
  15. Reinforcing the community concept and enhancing the identity of cyberport, the arcade represents a superb convergence of nature and technology. its site is the nexus of mountain and the sea, and its building and ground plan are crafted in natural stone and materials

    商場模仿社區環境設計建築空間,配以優質天然石材用料,加上海天一自然景緻,凝造出一份切感之餘,更締造了一個消閑暢聚不二之選。
  16. These are our arms, that is, those of my father, but they are, as you see, joined to another shield, which has gules, a silver tower, which are my mother s

    這是我家紋章,也就是說,是我父這一族,但您也看到了,這旁邊有一面盾,上面有紅直線和一座銀塔樓,那是我母家族
  17. This particular calf - named " sunny " - was very dark grey and the mother entirely pink. april 2001 - two more dolphins joined the new home in hebe haven

    我們把這條初生海豚命名為陽光,身體呈深灰,它則擁有粉紅嬌軀。
  18. He d be about eighteen now, way i figure it. the skibbereen father hereupon tore open his grey or unclean anyhow shirt with his two hands and scratched away at his chest on which was to be seen an image tattooed in blue chinese ink, intended to represent an anchor

    於是,斯基貝林出身這位父105用雙手扯開他那件灰-要麼就是臟成發灰襯衫,滿胸脯亂撓一氣,看得出上面是用中國黥墨刺一片錨狀花紋。
  19. The courtyard style architecture which have simple and sophisticated pattern, the green grass and the loquacious fountain, all these things will provide you an inartificial photo, and will make you earn as much as you likes and have the feeling of satisfied, easily, happy

    各式高檔進口海鮮內地自產海鮮正宗粵式小炒品種多樣,可滿足中高檔消費。 17個風格極具特包間,可容納1 4席宴會,大堂呈設170個餐位,是朋小聚商務宴請心儀場所。
  20. With a calm smile and a gentle wave of the hand, monte cristo signed to the distracted mother to lay aside her apprehensions ; then, opening a casket that stood near, he drew forth a phial of bohemian glass incrusted with gold, containing a liquid of the color of blood, of which he let fall a single drop on the child s lips. scarcely had it reached them, ere the boy, though still pale as marble, opened his eyes, and eagerly gazed around him

    基督山向那驚恐萬狀示意,請她不必擔心,然後他打開放在旁邊一個小箱子,從箱子里抽出了一隻波希米亞出產玻璃瓶,瓶子里裝著一種紅液體,他把那種液體滴了一滴到那孩子嘴唇上,藥水剛剛滴到嘴唇上,那孩子,雖然臉依舊很蒼白,卻睜開了眼睛,急切地向四周看了看。
分享友人