覺佐 的英文怎麼說

中文拼音 [jiàozuǒ]
覺佐 英文
kakusuke
  • : 覺名詞(睡眠) sleep
  1. Azizov smiled, whether out of derision or amusement levchenko could not tell.

    阿基夫笑了,是嘲弄,還是得有趣,列夫欽科也說不清楚。
  2. A scarcely perceptible smile passed over kutuzovs podgy face, disfigured by the scar of a wound. another old comrade at ismail ! he said

    庫圖夫那張因負傷而變得醜陋的胖得發圓的臉上,掠過一絲難以察的微笑。
  3. Talking about the cast, veteran actor koichi sato as the lead male is persuasive as usual, while the rest of the actors have also done a great job

    其他眾人也表現稱職,尤其飾演怪醫的野史郎,面色灰白死寂,單是站出來已教人產生不安感
  4. Prince andrey was standing exactly opposite kutuzov ; but from the expression of the commander - in - chiefs one seeing eye it was evident that thought and anxiety so engrossed him as to veil, as it were, his vision

    安德烈公爵筆直地站在庫圖夫對面,但是從總司令的獨眼的表情可以看出,一種心緒和憂慮縈回於他的腦際,彷彿蒙住了他的視
  5. " i smoke pretty heavily so having this kind of space makes me happy, " said 28 - year - old hirokazu sato, who stopped by to take a puff inside the new smokers ' paradise

    28歲的宏一都正準備走進這煙民的天堂抽上幾口過過癮,他說: "我的煙癮很重,這樣的流動吸煙室讓我感好多了。
  6. " i smoke pretty heavily so having this kind of space makes me happy, " said 28 - year - old hirokazu sato, who stopped by to take a puff inside the new smokers " paradise

    28歲的宏一都正準備走進這煙民的天堂抽上幾口過過癮,他說: "我的煙癮很重,這樣的流動吸煙室讓我感好多了。
  7. Shinshin, who stood near, tried to make a joke, saying that kutuzov, it seemed, had not even been able to learn from suvorov that not very difficult art of crowing like a cockbut the elder club members looked sternly at the wit, giving him thereby to understand that even such a reference to kutuzov was out of place on that day

    這時分申申站在這里,想開開玩笑,他說,看來庫圖夫沒法學到蘇沃洛夫這套簡易的本領像公雞似的發出尖叫聲但是老人們嚴肅地看看這個愛戲謔的人,讓他感到今天在這兒談論庫圖夫是不體面的。
  8. Shortly before 11. 48 pm last night, a private car travelling along the eastbound carriageway of jordan road reportedly collided with a motorcycle travelling the westbound carriageway of jordan road when the private car was negotiating a right turn to cox s road

    晚上約十一時四十八分,一輛沿敦道東行的私家車在右轉入士道時,據報與一輛沿敦道西行的電單車相撞。
  9. Once or twice in the day time, i thought i saw the pico of teneriffe, being the high top of the mountain teneriffe in the canaries ; and had a great mind to venture out in hopes of reaching thither ; but having tried twice i was forced in again by contrary winds, the sea also going too high for my little vessel, so i resolved to pursue my first design and keep along the shoar

    立的眼睛比我尖,他向我低聲叫喚,要我把船駛離岸遠一點。他說, "看那兒,一個可怕的怪物正在小山下睡呢! "我朝他手所指的方向看了一下,果然看到一個可怕的怪物,原來那是一頭巨獅,正躺在一片山影下熟睡呢!
  10. For the matter of that, his clothes were not drying well, and zoe averred that it would take an hour longer at least, and as she was dropping with sleep after the fatigues of the journey, they sent her off to bed

    另外,衣服還沒有干透。愛說至少還要一個小時衣服才會干。因為旅途的勞累,愛站在那裡打盹,他們便打發她去睡
  11. Dohturov marched to maley yaroslavets, but kutuzov lingered with the main army, and gave orders for the clearing of the kaluga, retreat beyond which seemed to kutuzov quite possible

    多赫圖羅夫去小雅羅斯拉維茨,庫圖夫率全軍按兵不動,並下令撤離卡盧加,他得退出卡盧加是可行的。
  12. Now the decisive moment of battle had come, which must mean the downfall of kutuzov and the transfer of the command to bennigsen, or if kutuzov should gain the battle, the credit of it must be skilfully put down to bennigsen

    現在到了戰斗的決定時刻,庫圖夫就該垮臺了,大權將要交給貝尼格森,或者,就算庫圖夫打了勝仗,也要使人得一切功勞歸貝尼格森。
  13. He was an alternative to juan pablo carrizo and is still a young man so we will reserve judgment on him.

    我感這句話的意思是:在考慮穆薩雷拉和卡里,最終選擇誰. . . (卡還沒來球隊,所以談不上替補一說) - - - - -個人翻譯,僅供參考。
分享友人