覺馬 的英文怎麼說

中文拼音 [jiào]
覺馬 英文
kakuma
  • : 覺名詞(睡眠) sleep
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  1. Coming through the high driveway into the quadrangle a sense of abysmal futility always came over me

    路上一路走進四合院,我總會產生一種深切的徒勞無功的感
  2. Perhaps john would have found muller more likeable if he had been less adaptable.

    如果勒不是如此善於應變,約翰會得他更可愛些。
  3. To insure integration and to build up mutual confidence, general marshall felt it essential that, at that time, his deputy should be from the air corps.

    當時歇爾將軍得為保證團結及建立共同信心,他的副手,實應由空軍中選拔。
  4. He noted at once how airy and cheerful was the room.

    得那間屋子空氣流通,真叫人得痛快。
  5. The young karl marx, prophetically discerned the inhumane alternation involved in modern industry.

    年輕的卡爾克思,有預見地察到了現代工業所引起的非人道的變換。
  6. He sat in the back seat and soon felt very sleepy.

    他坐在後座,上就得很睏倦。
  7. He would become conscious of the bawdy laughter of the men who were still drinking at his left.

    左邊那幾位還在喝酒的傢伙的下流笑聲上又闖入了他的知
  8. Haunted : you feel you have dumped it and there ' s trace on the bumf, but nothing can be seen in the commode

    鬧鬼:感拉出來了,衛生紙上分明還有痕跡,但桶里卻什麼也看不見。
  9. 27 i feel as if i had wakened from a nightmare 惡 夢. wild horses could not drag me down to cape horn and that sinister southern ocean again

    得好像剛從惡夢中醒來。就是野也休想再把我拖回到合恩角和那兇險莫測的南大洋去了。
  10. A wanted criminal madine had no choice but to join the rebel, he then rediscovered his old friend carlist rieekan, based on rieekan ' s recommendation, madine was accepted by mon mothma despite his past affiliations

    得可恥的汀沒有選擇的餘地只好加入了叛軍,並發現了老朋友卡利斯?瑞肯也在同盟之中,而瑞肯則向同盟的最高首領蒙?莫瑪斯極力的推薦汀,蒙?莫斯瑪精明且快速的贊成了這項提議。
  11. And he felt it not only from the sound of the tramping hoofs of the approaching cavalcade, he felt it because as the tsar came nearer everything grew brighter, more joyful and significant, and more festive

    他所以具有這樣的感,不僅僅因為他聽見漸漸馳近的騎行者的得得的蹄聲,而且因為隨著國王的駕臨,他的四遭顯得更加亮堂,更加歡快,更加富有重大意義,而且更加帶有節日的氣氛。
  12. I looked up through the smoke of my cigarette and my eye lodged for a moment upon the burning coals, and that old fancy of the crimson flag flapping from the castle tower came into my mind, and i thought of the cavalcade of red knights riding up the side of the black rock

    我透過香煙的煙霧望過去,眼光在火紅的炭塊上停留了一下,過去關于在城堡塔樓上飄揚著一面鮮紅的旗幟的幻又浮現在我腦際,我想到無數紅色騎士潮水般地騎躍上黑色巖壁的側坡。
  13. I'm like an old cavalry horse, he thought; if i stayed at home i would feel ashamed.

    得自己宛如一匹戰,呆在家裡是一種莫大的恥辱。
  14. Inexplicably plucked out of his hellish imprisonment and sent back to his home for just nine days, a catholic priest is then told to use his influence to bring the luxembourg church to hitler s side. the focus, however, is upon the psychological battles between a cherubic - faced nazi and the arrested abb, skilfully played by ulrich matthes, who paradoxically starred as joseph goebbels in

    每隔數年才有新作問世的德國大導,難得聚焦這一段真人真事:二千多神父因言論入罪,被納粹德軍關在達豪集中營,營內的克林神父卻離奇獲釋,回到盧森堡,才發自己必須九天限期內勸降當地主教,否則返達豪面對厄運。
  15. She felt gross in her tutu, like something in a circus.

    得穿著短裙很臃腫,就象是在戲場上一樣。
  16. She felt as much out of place as a colt in a flower garden.

    得好似一匹小掉進了花園里一樣別別扭扭。
  17. Shattered glass and toppling masonry. in gay paree he hides, egan of paris, unsought by any save by me. making his day s stations, the dingy printingcase, his three taverns, the montmartre lair he sleeps short night in, rue de la goutte - d or, damascened with flyblown faces of the gone

    他每天的棲身之所是,骯臟的活字箱,經常光顧的三家酒館,還有睡上一會兒的蒙特特的窩,那是在金酒街131上,用臉上巴著蒼蠅屎的死者肖像裝飾起來。
  18. But though he believed so implicitly that he was king of naples, and sympathised with his subjects grief at losing him, after he had been commanded to return to the service, and especially after his interview with napoleon at danzig, when his most august brother - in - law had said, i have made you king that you may rule in my way, and not in your own, he had cheerfully resumed his familiar duties ; and, like a well - fed, but not over - fed stallion feeling himself in harness, prancing in the shafts, and decked out in all possible motley magnificence, he went galloping along the roads of poland, with no notion where or why he was going

    盡管他堅信他是那不勒斯王,對即將與之離別的臣民的悲傷得抱歉,但最近,在他奉命又回軍隊之後,特別是在丹澤ohisut見到拿破崙之後,當至尊的舅子對他說: 「 je vous ai fait roi pour rgner ma manire , mais pas la voatre 」 ,他愉快地從事起他熟悉的事業,像一匹上了膘,但卻長得不太肥的,感到自己被套起來,在車轅中撒歡,並打扮得盡可能的華貴,歡歡喜喜,得意洋洋地沿著波蘭的大道奔跑,而自己卻不知道何處去和為什麼。
  19. That guy smells like a dead horse ! - i ' m not proud of it

    這傢伙聞起來像匹死! -我得沒什麼可自豪的
  20. " it is only a vague feeling on my part, " martin temporized. " i have no reason for it

    「這只不過是我的一種模糊感, 」丁敷衍道, 「提不出理由的。
分享友人