解說者 的英文怎麼說

中文拼音 [jiěshuōzhě]
解說者 英文
exponent
  • : 解動詞(解送) send under guard
  • : 說動詞(說服別人聽從自己的意見) try to persuade
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  • 解說 : explain orally; comment; commentary; narrate; definition
  1. Some biologists have suggested the "founders theory" as a solution to the puzzle.

    有些物理學家已提出所謂「定居理論」作為對這個疑謎的
  2. " the apparent paradox that openness about your methods leads to better security is not unique to computer software - military and diplomatic cryptographers have known for a century that it is folly to depend on the secrecy of your encoding method rather than the secrecy of your keys, " says raymond

    Raymond: 「公開您的方法將導致更好的安全性這個明顯矛盾的觀點並非計算機軟體所獨有,軍事和外交上的知道這個觀點已有一百年了:依賴編碼方法的保密性而不依賴密鑰的保密性是非常愚蠢的。 」
  3. I have said that the man of science is the sworn interpreter of nature in the high court of reason.

    我曾經過,科學家是在理性的最高法庭上自然界最忠實的
  4. Huxley was an exponent of darwin ' s theory of evolution

    赫胥黎是達爾文進化論的解說者
  5. He made us walk so that we will always be pressing these pressure points and thus keeping these organs activated at all times

    這包含了研究指壓按摩或書中有關這方面的詳細
  6. Mention of animal experiments was like a red rag to a bull to the anti - vivisectionist

    對反對活體,一提到動物實驗他就暴跳如雷。
  7. In other words, it includes that anchors, the direct interpersonal communicator, embracing with a civilianization appearance, transmitting understanding, favor, sentimentality and anger with their true feelings ; and that the news content and commentary are plain and common, in which reflecting the respection to the accepting habit and capacity of audience ; are true but not artificial, simple but not lack of details, considering thoroughly of the audience ' s aesthetic needs, communicating with microphone and camera, the origin function of broadcasting

    在傳播方式上,尋找與受眾的貼近和平等,這包括最直接的人際傳播? ?主持人以平民化的形象出現,以親切、真誠與節目相契合的內心情感的自然流露向觀眾表達理、關切、傷感、憤怒;內容和詞樸實自然、通俗易懂,從中體現出對受眾接受習慣和能力的尊重;充分考慮受眾的審美需求,真實而不造作,簡潔而不乏細節,真正啟動廣播電視功能的本源即用話筒和鏡頭話。
  8. Some were abandoned by their families, some are bed - ridden and some are chronically ill senior citizens who had previously been living alone. since the only financial assistance the residents receive comes from social welfare and neighbors, the center has to assume heavy monthly expenses of over a million nt dollars to supply their daily necessities, diapers and bed pads

    經過院內陳麗如組長的,同修們了到院內重殘朋友當中,大多數都是來自低收入戶或被家人棄養或長期臥床的重病患,及重病的高獨居老人,他們都須仰賴社工或鄰居的接濟,才能勉強延續生命。
  9. After the video presentation, a quan yin messenger introduced the wonders of the quan yin method in a lively and humorous way that generated enormous interest and elation among audience members. many stayed behind to learn the convenient method and meditated seriously on the spot, experiencing god s light in total silence

    影帶播畢,觀音使上臺介紹觀音法門的殊勝,生動幽默的讓大家如沐春風,許多人留下來學習方便法,當場認真地打坐,在靜默中體會上帝之光。
  10. Reporting alive : kantipur television reporter speaks into his camera while a maoist cadre also shoots

    現場直播:康提普爾電視記對著攝影機作,一位毛主義幹部拍攝。
  11. It is indeed correct since the nerves connected to these organs terminate here. this is covered in great details in acupressure studies or textbooks

    當神經連接這些終止在此的器官時,這確實是正確的(指壓按摩法) 。這包含了研究指壓按摩或書中有關這方面的詳細
  12. Scholars from china and america show how archaeological evidence proves that chinese culture did not spread from a single central area, as has previously been assumed, but emerged out of geographically diverse, interacting neolithic cultures

    來自中國與美國的學在書中,考古證據如何證明中國文化並非如先前所假設、是從單一中心區域向外擴散;而是從地理上互異而互動的新石器文化中浮現。
  13. But carefully to find, there is something absent or more. to be a element of tv journalism, explanations for it are not only for illustration and complement of the vision language, but also for the use of connection, prompt and enrichment. it makes the information of hearing and vision connected so as to widen and deepen the vision for the comprehension of audience

    認為電視文字稿作為電視新聞的表現元素之一,並不僅僅對畫面語言起、補充的作用,更重要的是它對于畫面語言有著串聯、提示、豐富的意義,使聽覺信息與視覺信息有機結合,並延伸和深化畫面內涵,從而拓展視覺的深度和廣度,以便觀眾能更好地理畫面,加強電視新聞的傳播力度。
  14. He is known as the legendary hebrew liberator, leader, lawgiver, prophet, historian, and founder of israel, or the jewish people

    他在希伯萊傳中被認為是一位、領導、立法、先知、歷史學家和以色列的創立人,或是猶太民族主義
  15. Translation note : this translation has been slightly modified with quote attribution and some picture descriptions to make it understandable to readers who are not in possession of the book. enjoy

    翻譯註:這個譯文(以原文)作了一些小改動,而且加入了一些畫外音來,這樣讀就能理書里省略了的部分。
  16. Li shang - yin ' s untitled poems kept in his poetic collection mainly include two categories : eight eight - line poems with seven characters to each line and three four - line poems with weven characters to a line, respectively attached to his two romances probably labeled as record of the blue bridge and record of the green bird

    摘要李商隱詩集中存錄的《無題》詩,主要是七律八首,七絕三首,可分別系列於他所寫作的擬名「藍橋記」 、 「青鳥記」兩篇傳奇文辭,其無題的語意和情調均和傳奇故事中的情節絲絲入扣;詩中有所疑難的語句和隱事,後世註多爭論不息的無從落實的懸案,通統可由傳奇故事的具體經歷,恰當地給以
  17. Jenna : is it going to be a narrator

    簡娜:會有一個解說者
  18. Jossie : i ' ll be the narrator

    瓊西:我會是解說者
  19. When a child is being scolded by a parent, the other parent should provide the child with an explanation so that he understands why his is being scolded

    如孩子已因某件事情遭到父親的責罵,母親可在事後擔任解說者的角色,讓孩子?為何遭受責罵,而不要因同件事情再次斥責孩子。
  20. Translators must consider how to reflect the illocutionary effect of the source language in the target language, pay attention to the language points where cooperative rules are deliberately violated in the source language, understand the speakers ' implication so as to achieve the effect of pragmatic equivalence between the target language and the source language

    考慮在譯語中體現原語的言外之力,留心原文本中有意違背交際原則的地方,理話人的弦外之音,使原語和譯語達到語用效果對等。
分享友人