解釋的翻譯的 的英文怎麼說

中文拼音 [jiěshìdefānde]
解釋的翻譯的 英文
interpretative
  • : 解動詞(解送) send under guard
  • : Ⅰ動詞1 (解釋) explain; elucidate 2 (消除) clear up; dispel 3 (放開; 放下) let go; be reliev...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • 解釋 : explain; expound; interpret; explicate; elucidate; tale
  • 翻譯 : 1 (把一種語言譯成另一種語言) translate; interpret; put into ; turn into ; transcribe; render 2 ...
  1. Through analyzing the construction and translation of calques and yang hsien - yi ' s and hawkes ' translated versions, this paper discusses the explanatory and instructive power of relevance theory over linguistic and cultural phenomena such as calques and provides a comparatively suitable framework for translation of such phenomena

    摘要以《紅樓夢》仿詞及楊憲益和霍克斯文為例,考察了關聯理論對這一語言文化現象力和指導意義,並總結出一個比較適合於考察和指導仿詞及類似語言文化現象框架。
  2. One of the first series of controlled laboratory studies providing translational evidence for a molecular reason to maintain high levels of daily low - intensity and intermittent activity came from examinations of the cellular regulation of skeletal muscle lipoprotein lipase ( a protein important for controlling plasma triglyceride catabolism, hdl - c, and other metabolic risk factors )

    最初一系列對照性實驗室研究提供了一些來自於骨骼肌脂蛋白脂肪酶水平證據,從分子機制了每日低強度和間歇性運動細胞調節機制。
  3. Perceived from the perspective of hermeneutic, the shift from the conventional servant hidden identity to the modern creative expositor identity not only has provided a enormous freedom of thinking and activity for translators but also is of extremely significance to the construction of the contemporary chinese translation study

    摘要從角度看,從傳統僕人隱形人身份轉換為現代創造性者身份,這不僅在理論與實踐兩方面為者提供了寬闊思想與活動空間,而且對于當代中國建設也具有重要意義。
  4. Lee had written all of the group ' s commentaries, its hymnal was assembled by him and the footnotes of its special translation of the bible ( the recovery version ) had been written by him as well

    李已經寫了該團體所有聖經注,該團體詩歌也是由他編撰,再加上該團體自己特別聖經(恢復版聖經)也都是由他寫
  5. Clashes between paraphrasing translation and poetic images

    與意象對等沖突
  6. No one could explain the artlessness shown in his translation

    沒有一個人可以所顯示出沒有藝術。
  7. Trough an investigation of the relationship between ideology and translation strategy selection in the history of china ' s literary translation, the present paper finds out that on the one hand lefevere ' s theory can explain a lot of translation phenomena ; on the other hand, the translator ' s own ideology, which may differ from the mainstream, is an important factor influencing the selection of translation strategy, especially when the ideology as a whole is relatively open

    摘要通過考察中國文學史上意識形態與策略關系發現,一方面勒菲弗爾關于意識形態與關系理論對諸多現象都具有很強力,另一方面者作為具體過程操作者,其個體意識形態對策略選擇影響也是不容忽視,尤其是在當時意識形態相對開明時更是如此。
  8. While reading the original text of the analects, this course will compare different english translations and explore the difficulties involved in translating chinese concepts into western vocabulary

    在閱讀《論語》原文同時,本課程會比較幾種不同文,考查上所遇到困難,又會介紹歐美漢學家對中國哲學史一些最傑出與闡
  9. “ train ” your clients : explain to them, in simple language if necessary, what translation is all about

    三、 「指導你客戶」 :如有必要,用簡樸語言向他們意味著什麼。
  10. The paper compares the different culture connotations of animals in chinese and english and introduces four methods of translation : literal translation, free translation, explanation and substitution

    文章在對照比較了我國與英語國家一些動物不同文化內涵基礎上,簡要介紹了四種動物詞語方法:直法、意法、法、替換法。
  11. Displays the selected english subtitle with audio, translation into the native language, keywords from the subtitle with english definition or contextual explanation alongside graphic illustration

    顯示配有聲音字幕,,字幕中關鍵詞及其英語定義或者是帶有圖片上下文
  12. Operating system : set of machine language programs that run accessories, perform commands and interpret or translate high level language program ( usually written into the rom )

    操作系統:機器語言程序集合,運行附件,執行命令以及高級語言程序(通常被寫入rom ) 。
  13. Deciphering the pathways through which microbial signals operate promises to provide new chemical entities and host targets for enforcing health, and perhaps treating diseases affecting both the intestine and extra - intestinal tissues

    這段話第二句我是這么: 「我們要微生物通過信號操縱來提供新化學物質和增強宿主健康機理,治療腸道疾病影響不光是腸內組織,可能還有腸外組織。 」
  14. A bank assumes no liability or responsibility for errors in translation or interpretation of technical terms and may transmit credit terms without translating them

    銀行對技術術語錯誤,不負責任,並可不加地傳送信用證條款。
  15. The ancient greek word for interpreter / translator is hermeneus directly related to the name of the god hermes

    古希臘詞語者/者是赫爾墨斯,與神赫密士有直接關系。
  16. A deconstructionist perspective of translation studies, however, frees itself from the constraints of seeking equivalence of meaning between the original and the translated texts, and, by studying all the manipulating factors in the social - cultural contexts where these texts are read, offers valid explanations for the reasons behind the seemingly unfaithful translational actions of the translators

    構主義觀從尋找文本間意義對等中脫出來,把研究視野放到文本以外社會文化語境中,探索操控諸多文本之外因素,從而能夠這些看似「不忠」行為背後真正動機。
  17. It offers essential language in realistic contexts, useful notes to explain important points, a variety of exercise with answers and a glossary section with room for the student to put in translations in their own language

    它提供基本語言在現實情境下,有用說明要點,各種演習答案和詞匯部分房間供學生把自己語言。
  18. He says perhaps his translator did not make it clear to you

    他說或許他官沒有對你清楚
  19. Word reminders - get learning reinforcement with reminders that include translation, word definition and usage as well as audio and picture samples

    用reminder加強學習, reminder包括單詞,用法,還有配有聲音和圖片例句。
  20. Just in time compilation is a method by which interpreted bytecode for example, an emulated instruction stream is translated into native instructions on the fly

    通過即時編( just in time , jit )這種方法,可以動態地將位元組碼(例如,一個模擬指令流)成本地指令。
分享友人