言靈 的英文怎麼說

中文拼音 [yánlíng]
言靈 英文
kizuna
  • : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
  • : Ⅰ形容詞1 (靈活; 靈巧) quick; clever; bright 2 (靈驗) effective Ⅱ名詞1 (精神; 靈魂) spirit; ...
  1. Remember there was ever the instruction to those peoples that were to hold to that that would bring for the spiritual forces, rather than the abuses of the abilities - as those with familiar spirits, as those that spoke to or partook of the divinations of those that had passed from the earth ' s plane, or those that partook of the animal magnetism - that came from the universal consciousness of animal matter as passed into its experience, in its interchange through those periods of integration and disintegration - and the spirit forces possessing those that would lay themselves open to such conditions, for these are as real as physical bodies if the attunements of the entity are such that it may vision them

    記住曾經給致力於精神力量修持的那些人們指導介紹過,而不是濫用各種能力-就像熟悉精神的那些人一樣,就像宣講真相的那些人或者共同分享已經傳遞到地球平面的預的那些人一樣,或共同參與動物磁性說的那些人一樣-來自已經傳遞了它的經驗的動物物質的宇宙意識,通過集成和崩潰的那些周期的交換-並且精神力量支配那些將自己置於心開放條件下的人,因為這些精神力量就跟物質身體一樣真實,如果實體是協調一致的話可以顯現看見精神力量!
  2. Xie lingyun had a great achievement in his poetic language innovation and was hailed as an apotheosis

    摘要謝運在詩歌語的創新上成就巨大,頗具典範意義。
  3. Related services may include transportation, speech - language pathology and audiology services, psychological services, physical and occupational therapy, recreation, social work services, counseling services, including rehabilitation counseling, orientation and mobility services, and medical services for diagnostic and evaluation purposes only

    相關服務包括接送服務, (提供)語病理治療、聽力治療、心理治療、理療和職業治療服務,提供娛樂活動、社工服務、咨詢服務? ?包括康復咨詢、培養方位感和活性的治療服務,以及為做診斷和進行評估提供的體格檢查服務。
  4. It shows sufficiently that miscellaneous drama that describes thoughts provides special artistic value of discourse space for ordinary literati as well as for writer ' s wandering between elegance and vulgarness through manifold ways, such as the practice of expressing will and emotion, the special meaning revealed by autobiographic artistic expression and the natural artistic manner similar to essays of the late ming dynasty

    通過自我抒情志和高揚主體精神的「寫心」作法、因自傳性藝術演述凸顯出來的特殊意味,以及與晚明小品動自然、清新雋永之藝術格調的同構對應等,都充分顯示出《寫心雜劇》既徘徊于雅俗之間,同時又為普通文人提供了特殊的話語空間的藝術價值。
  5. His language was irreverent, not to say blasphemous

    他的談粗俗,簡直就是褻瀆神
  6. Their conversation was full of blasphemy

    他們的談話中充滿了瀆犯神詞。
  7. From the textual expounding of the " wolf totem ", it is held that for the works taking " totem " as the prototype, the true meaning of the literary criticism is to comprehend the essence of the totem culture, to figure out the substantial meaning and value orientation of the works contained in the totem, to clarify the contradictions and puzzlement in the course of the formation of the totem, to examine the main body of creation and main body of works, and receive the soul analysis and introspection of the spiritual totem faced by the main boxy in anticipation of revealing the secret of totem and seeking the way to the spiritual essence of works

    摘要從《狼圖騰》的文本解讀出發,認為對以「圖騰」為原型的作品而,文學批評的真諦在於對其圖騰文化的實質的解讀與闡釋;挖掘作品蘊涵于圖騰之中的本質意義和價值趨向;梳理在圖騰形成過程中的矛盾與困惑;審視創作主體、作品主體和接受主體面對精神圖騰的魂剖析與自我反省;以期揭開圖騰的隱秘,探尋通往作品精神實質的路徑。
  8. In second childhood she said her "nunc dimittis"--the sweetest canticle to the holly.

    在這第二次的童年,她說出了永別的遺真是對聖最美妙的歌頌。
  9. In second childhood she said her " nunc dimittis " - - the sweetest canticle to the holly

    在這第二次的童年,她說出了永別的遺? ?真是對聖最美妙的歌頌。
  10. It has thus generally been by way of the emphasis on oral literary creativity that these chicano writers , whose english language works are sometimes uninspired , developed the powerful and arresting language that characterized their spanish - language works

    因此,一般而,正是通過對口頭文學創造性的強調,這些奇卡諾作家? ?其英語作品時常顯得缺乏感? ?才得以發展一種強有力的和富於吸引力的語,並以此構成了他們西班牙語作品的特徵。
  11. You do not assume, indeed, the solemnity of the pulpit, or the tone of stage - declamation ; neither are you at liberty to gabble on at a venture, without emphasis or discretion, or to resort to vulgar dialect or clownish pronunciation

    當然,你無須像在教堂里講道或在舞臺上朗誦那樣拿腔作勢;然而,你也不可不分輕重,不講分寸,信口哇啦哇啦,再不然就乞于粗俗方和油腔滑調。
  12. Whenever psychological consultors face to cope with the advisee ' s problems of values, he or she should comply with the rules of trying for the advisees ' maximum of benefit, analyzing the specific issues either to keep value neutrality or to carry out value intervention, on the basis of facts of the advisee ' s reality value intervention, which is licit, can be done with verbal means or nonverbal one, and the consultor may intervene in the advisee ' s values with value criteria of general significance

    摘要心理咨詢中咨詢員面臨來訪者的價值觀問題時,應該具體問題具體分析,遵循活運用和追求來訪者利益最大化的原則,根據來訪者的實際情況來決定是保持價值中立或者是進行價值干預;價值干預是合法的;咨詢員既可以通過語形式,也可以通過非語形式對來訪者進行價值干預;咨詢員可以用具有普遍意義的價值標準對來訪者進行價值干預。
  13. Language, tool-making, and the regulation of sex are the chief defining features of man in contradistinction to other primates.

    、工具的製作以及性的節制乃是人區別于其他長動物的主要的界限明確的特點。
  14. Aiming at the dynamics and enormous incomplete information, defeasible logic that if of flexibility and robustness is proposed as negotiation language and protocol operation semantic ( pos ) is utilized in the system as communication protocol to meet with the requirement of sequence information exchange

    針對合約市場協商的動態性和信息量大且不完全等特點,設計了活、魯棒性強的可廢止邏輯作為協商語,並採用滿足序列信息交換要求的pos語義作為智能體平臺的通信協議。
  15. Martin did the honors and congratulated both of them in language so easy and graceful as to affect disagreeably the peasant - mind of his sister s lover

    馬丁表示歡迎,並用了很為流暢優美的辭向兩人祝賀,可那卻引起工妹妹的情人那農民心的抵觸。
  16. For the noble art of divination. no, you see, there

    .高貴的預藝術的魂。你瞧
  17. . . for the noble art of divination. no, you see, there

    . . .高貴的預藝術的魂。你瞧
  18. It is not just insulting, it ' s also childishly simplistic. employees are likely to laugh their tails off at any boss who cites this drivel as inspiration

    這不僅帶有侮辱性,而且幼稚、簡單化。老闆要把這一派胡奉為感,雇員可能會笑掉大牙。
  19. If you ' re not an elf, you won ' t understand him and need to learn elvish

    如果你不是一個精,你將不了解他們的語,所以你需要學習精的語
  20. In ideological education, he solved many problems that had puzzled people by using contradiction dialectics, coordinating interests, having an iron hand in a velvet glove, shooting the arrow at the target, drawing lessons from history, and speaking humorously, thus contributing a lot to the policy of " open and reform "

    他在思想政治教育工作中運用矛盾辯證法、利益協調法、綿里藏針法、有的放矢法、以史為鑒法、語言靈活法成功解決了許多困擾人們思想的難題,為改革開放做出了貢獻。
分享友人