訂單保險單 的英文怎麼說

中文拼音 [dìngdānbǎoxiǎndān]
訂單保險單 英文
oopen policy
  • : 動詞1 (經過研究或商議后立下) conclude; draw up; agree on 2 (預先約定) subscribe to (a newspa...
  • : Ⅰ動詞1 (保衛; 保護) defend; protect 2 (保持) keep; preserve; maintain in good condition 3 (...
  • : Ⅰ名詞1 (險惡不容易通過的地方) a place difficult of access; narrow pass; defile 2 (危險) dange...
  • 訂單 : order for goods; order form
  1. As a shipping agent, our company undertakes appointed agency and through transport for import and export of whole shipping container, large amount of bulk grocery goods and special goods, including documents preparation, shipping space booking for import and export, customs declaration, customs login, storage, bonded warehouse, hand over in port, assembling devanning and insurance

    作為海運貨代,我公司承辦海運集裝箱整箱拼箱及大宗散雜貨特種貨物的進出口指定代理聯運等業務,包括證繕制進出口艙報關報驗海關預錄入倉儲稅倉庫口岸交接拼裝拆箱等。
  2. Had be notted enrol formally to use by unit of choose and employ persons because of applicant when invite applications for a job is assessed, both sides has not sign labor contract, did not establish working relationship with unit of choose and employ persons, accordingly, the casualty accidents of this kind of case is unfavorable apply byelaw of inductrial injury insurance to undertake handling

    在招聘考核時因為應聘者尚未被用人位正式招用,雙方尚未簽勞動合同,與用人位沒有建立勞動關系,因此,此種情形的傷亡事故不宜運用工傷條例進行處理。
  3. The cooling - off period is 21 days from the date of signing the insurance application form, 14 days from the issue date of a policy, 5 days after the delivery of the policy to the policyholder or his representative, or in the case of a policy replacement 14 days after the date on which a cpdf is delivered to the insurer of the policy replaced, whichever is the latest

    冷靜期由申請表的簽日期起計21天、發出日期起計14天、交付持有人或其代表後起計5天,或在轉的情況下,新公司向原有公司抄送《客戶障聲明書》后14天內,以日期最後者為準。
  4. If the insurer provides on the policy or other insurance instruments a message sufficient to make the insured pay attention to the exemption clauses, and makes written or oral explanations in respect of those exemption clauses to the insured, in the process of entering into an insurance contract with the insured, the insurer shall be deemed to have performed his obligation of clear clarification

    第二款:人在與投人簽合同時,人對責任免除條款在或其他憑證上做出能夠足以引起投人注意的提示,並對免責條款的內容以書面或口頭形式向投人作出解釋的,視為人履行了明確說明義務。
  5. When an insurance contract is entered into between an insurer and an applicant, and where the insurer has given a notable instruction of an exemption clause in the insurance policy or other insurance certificates at the same time, which would sufficiently attact such applicant ' s attention, and together with that the insurer has given an interpretation orally or in writting to the applicant with regards to the contents of the exemption clause, it shall be construed that the insurer has fullfiled its explicit interpretation obligation

    第二款:人在與投人簽合同時,人對責任免除條款在或其他憑證上做出能夠足以引起投人注意的提示,並對免責條款的內容以書面或口頭形式向投人作出解釋的,視為人履行了明確說明義務。
  6. Now, while printing guarantee slips for clients, staff first scan the original client insurance applications into the image system of the machine, and extract them to the printing servers, so that they can be printed together with formal invoices, company seals, customer - built covers, and pre - designed insurance items. the printed documents are bound into brochures to be handed to clients

    現在,在列印客戶投時,工作人員將首先把原始的客戶申請表掃描到機器影像系統,並抽取到列印服務器,以連同正式發票公司印章定製封面封底和預先設定好的各種條款規定一起列印出來,列印后的資料再通過裝成冊提交到客戶手中。
  7. The insurance fee is : 8. 00 for items valued at not more than 100. 00 ; 8. 85 for items valued at 100. 00 - 500. 00 ; and 9. 70 for items valued at 500. 00 - 1, 000. 00

    以上配送費率表並不包含包裹費,您可以選擇配送時的服務,以證您的可以更安全地到達。
  8. The group safeguards recoverability of trade debts by procuring non - recourse factoring or insurance on shipments to major customers

    集團為主要客戶的付運,購買無追索權應收賬收服務或,以確收回貿易應收賬。
  9. As requested , we are sending you under separate cover two copies of our invoice no. 6689 , two copies of insur - ance policy no. 5629 and one copy of non - negotiable b / l no. 2030 covering the consignment of 1 , 200 bales cloth for your order no. 5757 under our contract no. 92838

    按要求,我們另封寄上我方第92838號合同項下貴方第5757號1200包灰布的有關據,即第6687號發票兩份,第5629號兩份,第2030號不可轉讓提一份。
  10. Where a marine policy effected on behalf of the assured by a broker acknowledges the receipt of the premium, such acknowledgment is, in the absence of fraud, conclusive as between the insurer and the assured, but not as between the insurer and broker

    如果海上由經紀人代表被立,確認收到費的收據,在沒有欺詐的情況下,此種確認在人與被人之間是確證,但在人與經紀人之間不是最終證明。
  11. This department undertake the shipping space - booking, chartering, picking up cargo at door of all kinds of exported merchandise. it also provides the services of cargo storage, transportation, container stuffing, hanger container handling, customs clearance, bill of lading, commercial inspection, sanitary inspection, insurance and leasing of ships

    :承辦各類出口貨物的艙配載、上門取貨、在港口或北京接發貨、倉儲、中轉、裝箱、掛衣、報關、制、商檢、衛檢、理貨、及租船運輸等業務。
  12. They have lodged a claim with the insurance company on the goods under order no. 345 for loss in weight

    因345號項下貨物重量短少,他們已向公司提出索賠。
  13. Be informed that your winning prize has a hardcover insurance policy that makes it impossible to make any deduction of any kind, until the sum is finally credited into your designated account

    在此通知你,為防止獎金發生危,你的獎金隨附一張用硬封面裝,以證將盡最後轉入您的注冊賬戶里。
  14. Such as a purchase order, trouble ticket, or insurance policy application

    的名詞,例如故障應用程式。
  15. Service ranges : goods transportation, air cabin reserving, document, export quota, declaration, goodsd inspection, in guangzhou new baiyun airport or shenzhen, hongkong air port, goods tran - custom declaration, storage, insurance etc

    服務范圍:廣州新白雲機場或深圳、香港空運進出口貨物的國際運輸代理業務,空運艙,國際貿易證、配額、報關、報檢、轉關、倉儲、等。
  16. Our aim is to display high - rate product, exchange authentic information, promote development of trade, accelerate marketing for the new products, offer a series of service, use tangible assets to power incorporeal assets for increment. as a platform of exhibition and trade, which takes the group purchase and stream of information as principle, we hope to combine international trend, lead domestic stream and interpret ideal life. century building fully represents the developing trend of advanced residence, and reflects characteristics on safety, energy saving, environmental protection, automation, personality etc. let s start here for the sustained development of china s housing industry

    具體有實景參觀剖面展示透明展示集成配套的動態展示觸摸式計算機,使觀眾全方位了解認識感受體會集成住宅在建築體系科技含量材料工藝精美裝飾等方面具有的特點優勢綜合效能及可操作性並便利查詢安排結構設計施工部品等各環節專業人員對觀眾的具體需求進行詳盡解說,提供設計配送安裝結算等一站式服務,完全實現消費者的房屋設計權功能要求權性價比的知情權,避免了傳統購房的種種煩惱,足不出戶即了解世界住宅發展趨勢及文化。
  17. If buy room acreage insufficient, so shack full 3 years, have lawful and fixed dwelling place, with the our city unit of choose and employ persons signs labor contract and uninterrupted pay society is sure 3 years the personnel outside the city of above, also can register oneself, the constant resident mouth of spouse and minor children

    假如購房面積不夠,那麼暫住滿3年,擁有合法固定住所,與我市用人位簽勞動合同並不間斷繳納社會3年以上的市外人員,也可登記本人、配偶和未成年子女的常住戶口。
  18. To secure recoverability of trade debts, the group has also arranged factoring and insurance coverage for shipments to major customers

    為確可收回交易應收賬,集團亦為主要客戶的安排收賬代理及障。
  19. Any property consisting of the benefits under a policy of insurance effected on the life of the deceased

    由根據就死者的壽命立的所得利益而構成的財產;
  20. To exempt from estate duty the moneys payable under the interests in a policy of insurance effected on the life of a deceased person.

    規定凡根據就去世人士的壽命立的而取得的款項及權益,可獲豁免繳交遺產稅。
分享友人