許米乃 的英文怎麼說
中文拼音 [xǔmǐnǎi]
許米乃
英文
hymenaeus-
Among them are hymenaeus and alexander, whom i have handed over to satan to be taught not to blaspheme
20其中有許米乃和亞力山大我已經把他們交給撒但、使他們受責罰、就不再謗瀆了。20 among them are hymenaeus and alexander, whom i have handed over to satan to be taught not to blaspheme
20其中有許米乃和亞力山大;我已經把他們交給撒但,使他們受責罰就不再謗瀆了。Of whom is hymenaeus and alexander ; whom i have delivered unto satan, that they may learn not to blaspheme
20其中有許米乃和亞歷山大。我已經把他們交給撒但,使他們受責罰,就不再謗瀆了。Of whom are hymenaeus and alexander, whom i have delivered to satan that they may be disciplined not to blaspheme
20其中有許米乃和亞力山大,我已經把他們交給撒但,使他們受管教,不再謗? 。Such are hymenaeus and alexander, whom i have given up to satan, so that they may say no more evil words against god
其中有許米乃和亞力山大我已經把他們交給撒但、使他們受責罰、就不再謗瀆了。[ bbe ] such are hymenaeus and alexander, whom i have given up to satan, so that they may say no more evil words against god
其中有許米乃和亞力山大我已經把他們交給撒但、使他們受責罰、就不再謗瀆了。Among these are hymenaeus and alexander, whom i have handed over to satan, so that they will be taught not to blaspheme
提前1 : 20其中有許米乃和亞力山大我已經把他們交給撒但、使他們受責罰、就不再謗瀆了。1 tim. 1 : 20 of whom are hymenaeus and alexander, whom i have delivered to satan that they may be disciplined not to blaspheme
提前一20其中有許米乃和亞力山大,我已經把他們交給撒但,使他們受管教,不再謗。Among them i should have stood like hymenaeus and alexander, who were delivered over to satan that they might learn not to blaspheme
我要是混在他們當中,我就和許乃米和亞歷山大一樣了,他們可是被交給了魔鬼,好讓他們學會不要褻瀆神明。分享友人