許覺民 的英文怎麼說

中文拼音 [jiàomín]
許覺民 英文
xu juemin
  • : Ⅰ動詞1 (稱贊; 承認優點) praise 2 (答應) promise 3 (允許; 許可) allow; permit 4 (許配)enga...
  • : 覺名詞(睡眠) sleep
  • : Ⅰ名詞1 (人民) the people 2 (某族的人) a member of a nationality 3 (從事某種職業的人) a pers...
  1. The recent heatwave has prevented residents from sleeping, which may account for the popularity of exercise parks in residential communities

    近來熱浪讓市們睡不著,這也是住宅小區里晨練場地熱鬧起來的原因。
  2. Most residents escaped from the island, but those who stayed expressed extreme surprise at the storms severity. for example, one person tearfully told us, there hasnt been a disaster like this in my fifty years of life. the waves took everything away and i felt the impermanency of human existence

    島上多居都撤離了,少數留下來的人對于這次風災都感到非常意外,其中有一位向我們表示:我活到五十歲,從沒看過這么嚴重的災難,巨浪捲走了一切,讓我驚生命的無常。
  3. Do you have any idea of chinese traditional painting and calligraphy ? after strolling around the calligraphy shop, you will be attracted by the folk handicraft

    您對中國傳統翰墨書畫文化和間手工藝有多少了解?逛完藝館您會得不虛此行,或會捎帶幾件心儀的藝術品回家。
  4. On january 20, the relief team visited thotamuna villages jayamaha temple, which housed many refugees, and amused the children with an entertainment program and gifts

    20日,同修前往首塔慕納村thotamuna ,探訪當地的亞瑪哈寺jayamaha temple ,此處收容了多災
  5. In recent years taiwan s aboriginal peoples have had a cultural reawakening and many no longer want to be part of the rat race, struggling to get by in the large cities. they ve chosen to return to their townships and rural communities and established artistic workshops, where they carry on the traditional arts and crafts their predecessors were so adept in, including carving, weaving and braiding, beading, and pottery making

    近年原住意識醒后,多原住不願再在都市討生活,而選擇返鄉成立藝術工作坊,傳承原住擅長的雕刻編織珠串做陶等傳統藝術經過多年耕耘,三地門及霧臺已成為著名的原住藝術村。
  6. In moscow as soon as he entered his huge house in which the faded and fading princesses still lived, with its enormous retinue ; as soon as, driving through the town, he saw the iberian shrine with innumerable tapers burning before the golden covers of the icons, the kremlin square with its snow undisturbed by vehicles, the sleigh drivers and hovels of the sivtsev vrazhok, those old moscovites who desired nothing, hurried nowhere, and were ending their days leisurely ; when he saw those old moscow ladies, the moscow balls, and the english club, he felt himself at home in a quiet haven

    在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅(它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及多家僕)的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫采夫?弗拉若克貧區的馬車夫和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀、足不出戶地虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐、莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候, ? ?他就得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  7. In moscow, as soon as he entered his huge house with the faded and fading princesses, his cousins, and the immense retinue of servants, as soon as, driving through the town, he saw the iversky chapel with the lights of innumerable candles before the golden setting of the madonna, the square of the kremlin with its untrodden snow, the sledge - drivers, and the hovels of sivtsev vrazhok ; saw the old moscow gentlemen quietly going on with their daily round, without hurry or desire of change ; saw the old moscow ladies, the moscow balls, and the english clubhe felt himself at home, in a quiet haven of rest

    在莫斯科,他一走進他那棟高古的住宅它裏面住著已經憔悴和正在憔悴的公爵小姐及多家僕的時候,在他駛過全城,剛剛看見那金鏤袈裟前面的無數燭光的伊韋爾小教堂,看見那積雪未被車子壓臟的克里姆林廣場,看見西夫采夫弗拉若克貧區的馬車夫和茅舍的時候,在他一看見那些無所希冀足不出戶地虛度殘生的莫斯科老人的時候,在他一看見那些老太太,那些莫斯科的太太小姐莫斯科的芭蕾舞和莫斯科的英國俱樂部的時候,他就得自己置身於家中,置身於平靜的安身之處。
  8. Research of digital image processing and computer vision is developing rapidly these days, and is widely used in civil and military applications

    數字圖象處理和計算機視是近年來發展十分迅速的研究領域,目前正廣泛地應用於用及軍用等多方面。
  9. The permissions of you stand and reprint the mails of " one a piece of the public notices of nationalists " already been received towards network yanji, because i think that except that express thanks to you, there is not content of other essences that can be written, had not replied at that time

    你的允中朝網延吉站轉載一個族主義者的告白的郵件早已收到,因為我得除了向你表示謝意之外,沒有其他實質內容可寫,當時就未回復。
  10. And the good working men were somehow hemming shipley in. new mining villages crowded on the park, and the squire felt somehow that the population was alien. he used to feel, in a good - natured but quite grand way, lord of his own domain and of his own colliers

    大花園里,雨後春筍似地起了多新的肘落, 「老鄉紳」的心裏,得這種眾是異樣了,從前,他是心下寬大的,得你是自己的產業和自己的礦工們的主子。
  11. Die chinesische w ? hrung gilt vielen als unterbewertet. glauben sie, dass sich china dadurch am weltmarkt gezielt wettbewerbsvorteile verschafft ? muss peking den renminbi aufwerten

    多人看來,中國貨幣是被低估了。您得中國這樣在世界市場中會更有競爭優勢嗎?北京是否必須對人幣升值?
  12. “ racism does exist, and perhaps always will in some form ? but this doesn ' t mean we can be apathetic about the problem and ignore it, ” said mr calma

    上澳洲好像跟美國很相像,是個族與文化的大熔爐。或的確正在往這樣的方向走去吧,不過要說是個多元文化、相互包容的社會,還言之過早。
  13. Jedinak ' s astute self - perception may be the exception that proves the rule. according to a new global study, the most inaccurate national stereotyping comes from a country ' s own citizens

    傑迪納克的敏銳的自我感對于證明這條規則是個例外。根據一項新的全球性的研究,多數不準確的族陳規來自於它們自己的公
分享友人