詞語歧義 的英文怎麼說
中文拼音 [cíyǔqíyì]
詞語歧義
英文
lexical ambiguity-
The cause and clarification of ambiguous sentences
解讀英語中由介詞短語引起的歧義句Hemispheric asymmetry in solving lexical ambiguity in chinese
漢語同形歧義詞歧義消解的兩半球差異The process of the disambiguity of homographs in chinese
漢語同形歧義詞歧義消解的過程The processing of chinese homographs in different tasks
實驗任務對漢語同形歧義詞加工過程的影響The inhibition mechanism for resolving lexical ambiguity of two - syllabe homophones in chinese
漢語同音歧義詞歧義消解的過程及其抑制機制The contextual analysis can help to determine the specific meaning of the polysemy in a sentence and rule out the ambiguities
利用上下文語境可以確定多義詞在語句中的具體語義、排除歧義,可以確定語句中詞語的語法意義。On the scopal ambiguity in english and chinese quantification
英漢語量詞轄域的歧義研究綜述Syntactic category ambiguity resolution in chinese : an initial study
漢語詞類歧義解決初探Inhibition for ambiguous word inappropriate meaning
漢語歧義詞加工中抑制機制的作用過程The semantic processing of chinese ambiguous words in word - context
詞語境中漢語歧義詞多個意義的加工過程Meaning activation of chinese syntactic category ambiguous words in isolation
無語境條件下漢語詞類歧義詞的意義激活Meaning activation of chinese syntactic category ambiguous words in sentence context
句子語境中漢語詞類歧義詞的意義激活The ambiguity of automatic indexing has been decreased for special stop - words to be got pretreatment. the time of automatic matching has been shortened by shortest word pushing method. so maximum matching ( mm ) algorithm of automatic indexing has been improved in specifically application field
2 .提出並構建了k一s一c主題概念的語義關系,進而運用於xmarc文本的自動標引,通過預處理特義禁用詞以減少分詞歧義性,採用短詞推進抽詞方法以縮短標引時間,改進了傳統的mm ( maximummatching最大匹配)自動標引演算法。The strategy of overcoming ambiguity and unlanded words in chinese words automatically seperating system
漢語自動分詞系統中切分歧義與未登錄詞的處理策略In further research, the following issues must be considered : 1 ) the standardize of corpus ; 2 ) improve the accuracy of chinese words divided syncopation system, handle the different meanings of one word and recognize the words that do not appear in the dictionary ; 3 ) process semantic analysis ; 4 ) dynamically update the training sets fed back by the user ; 5 ) quantitatively analyze the system performance influenced by different factors, use an appropriate model to compare and evaluate the web text classification system ; 6 ) natural language process ; 7 ) distinguish the disguise of sensitive words
在以後的工作中考慮如下問題: 1 )數據集的標準化; 2 )分詞系統精度的提高,對歧義處理以及未登錄詞識別的能力的提高: 3 )進行合理的語義分析: 4 )利用用戶反饋信息動態更新訓練集; 5 )定t分析分類器不同要素對分類系統性能的影響,使用合適的模型來比較和評價分類系統; 6 )自然語言理解問題,如「引用」問題; 7 )對于敏感詞匯偽裝的識別問題。However, natural languages are not suited for programming computers because they are ambiguous, meaning that their vocabulary and grammatical structure may be interpreted in multiple ways
然而,自然語言不適合計算機編程,因為它們能引起歧義,也就是說它們的詞匯和語法結構可以用多種方式進行解釋。And also in this article, the chinese word automatic segmentation is designed which uses the melio - rative markoff statistics process. the chinese word bank is built up by matching the unimportant - word base, the single - word base and the first - word base. the feature vector is drawn out through assessing the weight of every word, enters into the regular band as regulations and becomes a criterion for text filtering
本文設計了中文分詞處理演算法,此演算法通過對停用詞庫、單字詞庫與前置詞庫進行匹配,並通過對分詞進行切分,利用改造型馬爾可夫n元語言模型處理分詞中出現的歧義詞方法,建立了中文分詞詞庫,然後對分詞進行權重評價從而提取特徵向量,並作為規則歸入規則庫里,作為文本過濾的標準,最後提出防止敏感信息通過的一些過濾策略。In almost every kinds of language there are some interesting puns, consisting of homonym, polgsemy : some ofthem are not only a special kind of humor, but also a satre sometime. what ' s more, you can also learn many idioms in this part
幾乎每種語言都有許多有趣的雙關語,它們由同音異議詞或詞的多義,歧義組成.他們並不僅僅是一種特殊形式的幽默,有時還是一種諷刺,此外,在部分中,你還能學到很多的俗語。Analysis on the ambiguous structure of noun phrase
英語名詞短語歧義結構分析In this paper our research will be concentrate on the alignment and word sense disambiguation in the chinese - english parallel corpora. the following works is included : 1. content word alignment
本文的工作主要集中在漢英雙語平行語料庫詞語對齊及詞義排歧的研究上,主要包括以下部分: 1實詞對應。分享友人