詞項 的英文怎麼說

中文拼音 [xiàng]
詞項 英文
lexical item
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : Ⅰ名詞1 (頸的後部) nape (of the neck) 2 (款項) sum (of money) 3 [數學] (不用加、減號連接...
  1. It was a purely disinterested operation in the strictest sense of the term, and offered not the slightest chance of profit.

    從精確的義上說,這是一無利可圖的工作,沒有帶來任何利益的機會。
  2. In three separate studies of hong kong chinese kindergartners, parents who were trained to read to their children using the dialogic reading technique, originally developed by professor grover whitehurst in the u. s., significantly improved their children s vocabulary knowledge over time as compared to children reading with their parents the way they typically did at home or not reading at all

    香港中文大學心理系進行了三對香港本地幼稚園學生的獨立閱讀研究,當中有參與對話式閱讀訓練的家長相比于沒有參與訓練的,他們的小朋友對匯的認識能力有非常明顯的增加。最早期研究對話式閱讀的是一位美國教授groverwhitehurst ,中文大學嘗試將這個閱讀方法應用在中文語言及讀寫能力的學習。
  3. In the new age, only those normative new meanings of old words have the opportunity to enter the static and normative lexical system and constitute new homophones and homographs by combining themselves with the existing basic vocabulary or general terms, or directly take on new meanings

    在新時期,只有那些規范的舊新義才能及時地進入靜態的、規范的匯系統,與已有的一般或基本結合成新同音同形或成為已有的一般或基本的新義
  4. The semantic characteristic of monosyllable verbs and its ' terms ' confirmation in quot; discussions about salt and iron quot

    單音節動的語義特徵及其詞項的確定
  5. The oed ' s staff of 50 editors is wading through popular culture looking for new words and usages that merit an entry, as part of its 8 - year - old million updating project

    工程是為期8年耗資5 , 500萬美元的匯更新目的一部分,也是該典於1928年編纂完畢后的第一次完整的修訂。
  6. He was an old hand at the job

    個體名,他在這工作上是個老手。
  7. The analysis of concepts is a matter of finding more perspicuous and complexity-revealing words.

    對概念進行分析是一有關尋找更加明白易懂和能揭示復雜性的匯的問題。
  8. Added base item type to highlight info for rune word items

    為如尼字母詞項目強調信息添加卑劣目類型
  9. Therefore, trying to reduce the arity of idb. predicates is significative to improving the efficiency of query

    因此,設法減少idb謂詞項數,對提高查詢效率是十分有意義的。
  10. Secondly, it presents five ways of the schematic vocabulary processing : 1 ) typical member presentation ; 2 ) activation of the lexical items for the concepts ; 3 ) formulaic series of activities in event scripts ; 4 ) stereotypic word association ; 5 ) roles and props. it introduces how to operate the five ways

    其次具體呈現了五種圖式匯加工方式: 1 )呈現某一范疇里的典型成員; 2 )激活概念及概念中的詞項; 3 )描述事件圖式中已定型的系列活動; 4 )程式化的匯聯想; 5 )角色與角色支持物。
  11. The web edition of the dictionary database can either be queried in " search mode " ( by entering search arguments in the top bar ) or it can be accessed in " browse mode " ( by navigating through the indices listed in the frame on the left )

    典數據庫的使用,主要可分別為"檢索模式" (于頂欄鍵入搜索詞項)和"瀏覽模式" (用左欄列出的各種索引瀏覽)兩種。
  12. This paper discusses that two chinese ways of expressing passive meaning - the ideational passives without marked words and the passives with marked words exemplify the principle of quantitative iconicity, and the former express the conventional high - predicted information in simple forms, while the latter express the unconventional low - predicted information in complex forms

    摘要漢語被動含義的表達式無詞項標記的意念被動句和有詞項標記的常規被動句體現了數量象似原則,前者以簡單的形式表達了規約化的、預測性高的信息,後者以復雜的形式表達了非規約化的、預測性低的信息。
  13. A review of word grammar

    詞項語法評介
  14. Words consisted in the same semantic field are not necessarily defined as one same exact meaning in the different languages

    構成同一語義場中的各個詞項義值在不同語言中並非一一對應。
  15. Sleep from 1 to 4 peoples for the same price as a hotel room in the best location in the city. 1 or 2 bedrooms 1 living 1bath 1 kitchen. all of the apartments are furnished, broadband internet access, and local phone is free

    特價或免費房間見下面特價信息的房間,點擊其中的鏈接詞項即可查看房間,然後可以電話email msn聯系我們搶訂。
  16. These improvements have strengthened the correspondence between the items in the dictionary and the lexical items, given a primary list of the chinese lexical items and laid a good foundation for the standardization of the chinese lexical items

    這些改進增強了條目與詞項的對應性,初步提供了現代漢語詞項清單,為詞項規范奠定了良好的基礎。
  17. Rule thirteen - if we perfectly understand a problem we must abstract it from every superfluous conception, reduce it to its simplest terms and, by means of an enumeration, divide it up into the smallest possible parts

    如果我們完全地理解了一個問題,我們應該將之從任何膚淺的概念抽離出來,將此問題化約成它最單純的詞項,而且,在細數、羅列之中,盡可能地將它分成最小的部份。
  18. In order to identify the dependent relationship between words based on statistics efficiently and accurately, this paper has rectified part of the shortcomings of present algorithms by making the best of the distribution characteristic between words, distinguishing the collocation, coordinate and affiliation relationship between words, identifying them respectively by different strategies, presenting a new module of matching between strings and a new module of dependent intensity between words, constructing the tree of dependent relationship, pruning the constructed tree of dependent relationship and identifying some latent dependent relationship

    摘要本文擴展和改進了現有的語間依存關系定量識別演算法,充分考慮詞項概率分佈的影響;明確區分詞項之間的搭配關系、並列關系和從屬關系,針對它們不同的特點,提出不同的識別演算法;提出字串匹配模型;充分考慮兩個詞項之間相互位置的離散分佈和距離的影響、以及它們的概率分佈特性,提出詞項間的依存強度模型,並據此構建語間依存關系樹;提出更新策略,對已經建好的依存關系樹進行裁剪,並挖掘出潛在的依存關系。
  19. In this case, an internal verb list class is used to contain the collection of verb item panel entries

    在這種情況下,使用一個內部謂列表類來包含謂詞項面板條目的集合。
  20. The central work of this paper is as follow : ( 1 ) a new factorizing optimization algorithm which reduce the arity of idb predicates by factorizing the logic program is presented magic transformation is applied to subprogram. moreover the decomposed subprogram can be implemented in parallel. therefore, it improves the efficiency of magic transformation

    本文的主要工作如下: ( 1 )提出一種新的分解優化演算法,它通過對邏輯程序進行分解,減少idb謂詞項的個數,再對分解后的各個子程序進行魔集轉換,而且分解后的各個魔程序可并行執行,從而提高魔集轉換的執行效率。
分享友人