認敵為友 的英文怎麼說

中文拼音 [rènwéiyǒu]
認敵為友 英文
regard enemies as friends; take a foe for a friend; take the enemy for one's own people
  • : 動詞1 (認識; 分辨) recognize; know; make out; identify 2 (建立關系) enter into a certain rela...
  • : Ⅰ名詞(敵人)enemy; foe Ⅱ動詞1. (對抗;抵擋) oppose; fight; resist 2. (力量相等) match; equal
  • : Ⅰ名詞1. (朋友) friend 2. (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(有友好關系的) friendly
  1. Firstly, due to the limitation of acquaintanceship the peasats mutual enthusiasm was wrongly regarded as their socialist enthusiasm, which resulted in the equalitarian distribution and impinged the middle peasants " interests ; secondly, the mistake of " left " was inevitable because the " left " policy was carried through from the top to the lower by executive orders, although the prorincial committee of hunan attempted to resist the mistake of " left " ; thirdly, according to the policy of " uniting middle peasants ", the middle peasants were only the objects of unibus so they might be regarded as friends or enemies as well and they could be united or perished as well

    究其原因,主要是三個方面,第一,由於當時識水平所限,把農民的互助積極性當作社會主義積極性,實行平均主義,這樣必然會侵犯、損害中農利益。第二,雖然湖南省委對「左」的錯誤努力堅持加以糾正,但「左」的錯誤用行政命令方式自上而下,無法避免。第三, 「團結中農」在實踐中把中農作看統一戰線對象,則既可做朋,也可成人,也即既可做團結對象,也可成打擊目標。
  2. Drifting over the calm sea with wind was a boat, messing to somewhere unknown. since descart and barten escaped from that town, these two men hadn ' t talked to each other for a long time, but were both thinking of their own things on their minds. descart was sitting on the deck, reviving all kinds of things in the past. once upon a time, he was ever defending his motherland as hard as possible, but now, actually his enemy turned to his motherland, just becuse he ' s a hun - a hun who has never done wrong ; on the contrary, barten was thinking the unborn destiny of descart and he, he thought they weren ' t now only the huns ' enemies but also the king ' s. he didn ' t know how long they two could live, even thought perhaps they ' d die just over the sea. but he was more anxious about descart, he knew his friend was much more anguish, so he was going to follow descart anywhere, at one time do they spill enemies ' blood, at one place do they live somewhere found. anyway, tied forever

    海面上,一艘船在緩緩的飄蕩著,伴隨著海風,毫無目的的往未知的地點漂去,迪斯卡德與巴頓自從從那座城鎮逃出來后,兩人很久都沒有說話,都在想著各自的心事,迪斯卡德靜靜的坐在甲板上,回憶著以前的種種,曾經,他曾那樣拚命著保衛著祖國,而現在,他的人竟然就是自己的祖國,而原因,就因他只是一個未曾做過任何壞事的匈奴人;相反,巴頓所想的,是他與迪斯卡德以後的命運,他現在他們既是匈奴人的人,又是國王的人,他不知道他們兩還能活多久,甚至,他們有可能就死在海面上,但是,他更擔心迪斯卡德,他知道他的朋遠比自己痛苦的多,所以,他打算永遠跟著迪斯卡德,殺人的時候一起殺,找個地方住下的時候就一起住下,反正,是永遠不分開了。
  3. Figuratively, he could not kiss the hand that smote him

    打個比方說,他是不能認敵為友
  4. Friends and enemies have mistaken the short - term failure of the bush administration for deeper weakness

    都把布希政府的短期失利誤更嚴重的軟弱。
  5. Be he friend or enemy, the law regards him as a criminal

    不論他是,法律他是罪犯。
分享友人