認繳股款 的英文怎麼說

中文拼音 [rènjiǎokuǎn]
認繳股款 英文
capital stock subscriptions
  • : 動詞1 (認識; 分辨) recognize; know; make out; identify 2 (建立關系) enter into a certain rela...
  • : 繳名詞[書面語] (系在箭上的絲繩, 射鳥用) silk rope (fastened to the arrow)
  • : Ⅰ名詞1 (大腿) thigh; haunches 2 (機關、企業、團體中的組織單位) section of an office or enterp...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  1. The depository bank shall collect and hold the share proceeds in accordance with the agreement, and issue receipts to subscribers who have paid their share proceeds, and is obligated to provide to the relevant authority a certificate for receipt of share proceeds

    代收的銀行應當按照協議代收和保存,向人出具收單據,並負有向有關部門出具收證明的義務。
  2. Article 93 upon payment of the share proceeds or delivery of the items as contribution of share capital in lieu of share proceeds, the sponsors and subscribers may not withdraw their share capital, except where the shares issued are not fully placed in time, the sponsors fail to hold the establishment meeting in time, or the establishment meeting adopts a resolution not to establish the company

    第九十三條:發起人、或者交付抵作的出資后,除未按期募足份、發起人未按期召開創立大會或者創立大會決議不設立公司的情形外,不得抽回其本。
  3. Article 82 in the case of establishing a joint stock limited company by sponsorship, upon the sponsors ' full subscription in writing for the shares to be issued as prescribed in the articles of association, the sponsors shall promptly pay the share proceeds in full ; where tangible goods, industrial property, non - patented technology or land use rights are contributed in lieu of money, the property rights therein shall be transferred in accordance with legally prescribed procedures

    第八十二條:以發起設立方式設立份有限公司的,發起人以書面足公司章程規定發行的份后,應即納全部;以實物、工業產權、非專利技術或者土地使用權抵作的,應當依法辦理其財產權的轉移手續。
  4. All moneys carried to the reserve fund and all other moneys of or borrowed by the company while not immediately applicable or required for any payment to be made by the company may be either employed in the business of the company without being kept separate from the other assets, or be invested by the directors upon such securities ( other than the purchase of or a loan upon shares of the company ) as the directors may from time to time think proper v oh power for them from time to time to deal with and vary such investments and to dispose of all or any part thereof for the benefit of the company and divide the reserve fund into such special funds retransfer the reserve fund or any part thereof to the credit of profit and loss account or otherwise deal with the same as they may think fit

    不論何時通過此種決議,董事會都應負責做好作為資本的未分配利潤的調撥和使用工作,做好所有本的票或債券(如果有)的分配和發行,做好實施決議的一切工作,如果票或債券可零星分配,董事會可全權作出發行零星權證或用現金支付或其他他們為恰當的決定,同時可授權任何人代表有權得到分配的全體東與公司簽訂協議,一旦資本轉換,由公司向東分別分配本的票或債券,或視情況要求,按轉換成資本的紅利的比例,由公司代表他們納他們現持份中為足的全部或部分,由此授權達成的協議應為有效,對所有此種東均有拘束力。
  5. The receiving bank shall receive and hold as an agent the payments for shares in light of the agreement, issue receipts to subscribers who have made the payments and be obliged to issue evidence of receipt of payments to the relevant departments

    代收的銀行應當按照協議代收和保存,向人出具收單據,並負有向有關部門出具收證明的義務。
  6. Where a joint stock limited company issues new stocks for increasing its registered capital, the subscription for new stocks by shareholders shall be subject to the relevant provisions of the present law regarding the payment of stock money for the establishment of a joint stock limited company

    份有限公司為增加註冊資本發行新時,購新,依照本法設立份有限公司的有關規定執行。
  7. The payment amount as stated in the " table of multiples payment " is the value of shares you subscribe plus the transaction costs, such as sfc transaction levy, sehk trading fee, etc

    份倍數及應項表上列明的付總額是你擬購的份價值,加上有關的交易費用(例如證監會交易徵費、聯交所交易費等) 。
  8. ". it specifies the correct subscription amount for different number of shares based on the offer price

    里有關香港新份倍數及應項表,當中會列出按照發行價購不同數量的份所需的正確金額。
  9. Why the payment amount is more than the value of shares i apply

    為甚麼申請新的應項比我擬購的份價值為多?
  10. Where subscription monies are received in a currency other than hong kong dollars, they will be converted into hong kong dollars and the proceeds of such conversion, after deducting all foreign exchange conversion costs, bank charges, the applicable subscription fee and other fees and expenses, will be applied towards subscription of the shares in the fund

    如收到之項是以非港幣付,該項將被兌換為港幣,而兌換后之項,在扣除所有外幣兌換費用、銀行收費、適用之購費以及其他費用及開支后,將用作購基金內的份。
分享友人