認繳 的英文怎麼說

中文拼音 [rènjiǎo]
認繳 英文
paid in
  • : 動詞1 (認識; 分辨) recognize; know; make out; identify 2 (建立關系) enter into a certain rela...
  • : 繳名詞[書面語] (系在箭上的絲繩, 射鳥用) silk rope (fastened to the arrow)
  1. If the individual is joined of one ' s own accord, want to stop protect, should that month 20 filled in to section of apanage land tax a few days ago and hand over " social insurance premium is fluctuant declare a watch ", declare suspend capture fee ; next by check and ratify of land tax section after " social insurance premium is fluctuant declare a watch " reach oneself " labor manual " deal with to social security branch affirm

    若個人自願參保期間想停保,應于當月20日前到屬地地稅部門填寫並遞交《社會保險費變動申報表》 ,申報停止費;然後憑地稅部門核定后的《社會保險費變動申報表》及本人《勞動手冊》到社保部門辦理確
  2. If unit of choose and employ persons did not press formulary pay cost, when the worker thinks rights and interests of its endowment insurance is encroached, authority is informed against, or submit to to work censorial orgnaization or orgnaization of labor dispute processing undertake handling lawfully, ok also and direct to people court to lodge a complaint, with safeguarding oneself legitimate rights and interests lawfully

    假如用人單位未按規定費,職工為其養老保險權益受到侵犯時,有權舉報,或提請勞動監察機構或勞動爭議處理機構依法進行處理,也可以直接向人民法院提起訴訟,以依法維護自己的合法權益。
  3. If funds should be collected level by level before the competent department hands them over to the central treasury at last, the ministry of finance shall supervise the handing over and the financial supervisor ' s office stationed by the ministry of finance in the place shall inspect the collecting and handing over of funds

    各級財政部門要進一步建立和完善有關收入的庫(含財政預算外資金專戶)制度、庫單分送制度,真履行監督、檢查職責,根據公、檢、法、工商部門行政性收費和罰沒收入的執收、執罰和解情況,加強催和監,並建立稽查機制,堵塞漏洞,做到應收盡收。
  4. The buffer stock is financed via compulsory contributions from producing countries and voluntary contributions from consuming countries.

    緩沖庫存所需資金是通過各生產國的強制性認繳和各消費國的自願認繳來籌集的。
  5. Voting is weighted by capital subscription.

    表決權的份量取決于認繳資本額。
  6. The registration administrative offices conduct an annual inspection on foreign - funded enterprises. the inspection examines the investment paid by different parties, whether the joint venture is doing normal business within the registered scope of business, whether there is any investment withdrawal, transfer of property, or evasion of debts, whether it has opened business, change or cancel registration as stipulated by regulations

    年度檢驗的主要內容包括:檢查合營各方認繳出資情況,是否按登記主管機關核定的經營范圍和其他登記事項從事正常的生產經營活動,是否在經營期限內有抽逃注冊資本轉移財產逃避債務的行為,是否按照規定辦理開業變更注銷登記。
  7. The demand note can be ignored if correct payment of penalty is confirmed

    如已確認繳付正確罰款,請不用理會款通知書。
  8. Capital stock subscription

    認繳股本
  9. Neither party shall be allowed to mortgage any part of the investment to the third party

    任何一方都不得將其在合營公司中認繳出資的任何部份抵押給任何第三方。
  10. The responsible of the partiese of the equity joint venture shall be affored according to the proportion they contribute

    合營各方對合營企業的責任以各自認繳的出資額為限。
  11. Each shareholder shall make in full the amount of the capital contribution subscribed for under the articles of association of the company

    股東應當足額納公司章程中規定的各自所認繳的出資額。
  12. Article 25 each shareholder shall invest in full the capital contribution which he has subscribed for in accordance with the articles of association

    第二十五條:股東應當足額納公司章程中規定的各自所認繳的出資額。
  13. Members transferring their holdings of voluntary shares to one another by mutual agreement shall have complete freedom as concerned with time, number, etc

    各成員之間以協議方式相互轉讓自願認繳額,不受時間、數額等任何限制。
  14. The profits , risks and losses of the joint venture company shall be shared by the parties in proportion to their contributions of the registered capital

    在上述前提下,各方按其認繳的出資額在注冊資本中的比例分享利潤和分擔風險及虧損。
  15. Article 32 shareholders are entitled to inspectohe minutes of meetings of shareholder committees well as the financial and ac nv ounting reports of the company

    第三十三條:股東按照出資比例分取紅利。公司新增資本時,股東可以優先認繳出資。
  16. If the joint venture contract stipulates that capital is to be paid up in instalments, the first payment by the respective joint venture parties shall be not less than 15 % of the respective capital contribution of each party and shall be paid within three months of the day of issue the business licence

    合營合同中規定分期付出資的,合營各方第一期出資,不得低於各自認繳出資額的15 ,並且應當在營業執照簽發之日起三個月內清。
  17. If the investments are stipulated to be contributed in a lump sum, the investor shall contribute all within 6 months as of the day when the foreign - funded enterprise is issued its business license ; while if the investments are stipulated to be contributed by installments, the first installment of investments contributed by each investor shall not be lower than 15 % of investment amount it has subscribed, and shall contribute all the investments within 3 months as of the day when the foreign - funded enterprise is issued its business license

    規定一次清出資的,投資者應自外商投資企業營業執照頒發之日起6個月內清;規定分期付出資的,投資者第一期出資不得低於各自認繳出資額的15 % ,並應自外商投資企業營業執照頒發之日起3個月內清。
  18. Other investors like transfer it to recognize give the capital volume or already the investment volume, must according to create throws the enterprise contract the agreement to carry on, also the grantee should conform to the establishment to create throws the enterprise investor ' s related request

    其他投資者如轉讓其認繳資本額或已投入資本額,須按創投企業合同的約定進行,且受讓人應符合設立創投企業投資者的有關要求。
  19. The liabilities of each party to the joint venture company just limits to its contributed capital , which stipulated in the articles of association or in the revised afterwards

    甲乙方僅以現行或日後修改的本章程規定的各自認繳的出資額對合營公司承擔責任。
  20. No party shall, after having paid to the joint venture company the entirety of the capital it has subscribed, assume anyresponsibility for any of the debts and liabilities of the joint venture company

    任何一方向合資公司付清其認繳的出資額以後,對合資公司的任何債務不承擔責任。
分享友人