認證遺囑 的英文怎麼說

中文拼音 [rènzhèngzhǔ]
認證遺囑 英文
prove a will
  • : 動詞1 (認識; 分辨) recognize; know; make out; identify 2 (建立關系) enter into a certain rela...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : 遺動詞[書面語] (贈與) offer as a gift; make a present of sth : 遺之千金 present sb with a gener...
  • : 動詞(囑咐; 囑托) enjoin; advise; urge; entrust
  • 認證 : [法律] attestation; authentication; identification認證費 certification fee; 認證條款 testimonium ...
  • 遺囑 : testament; will; dying words
  1. Fsi section handles the transfer of underleases to successors of the lessees for the two government - built housing schemes, namely lung cheung court and hong lee court

    有關繼承人須提交產管理書、或的正本、或經核的真確副本,並須將舊的分租租契復本交回。
  2. Issued by the judiciary, it is necessary for the deceased s relatives to obtain an estate duty clearance before they can apply for a probate or letters of administration

    小冊子,否則,死者親屬在申領書或產管理書之前,必須先領取產稅明書。
  3. Issued by the judiciary ), it is necessary for the deceased s relatives to obtain an estate duty clearance before they can apply for a probate or letters of administration

    小冊子) ,否則,死者親屬在申領書或產管理書之前,必須先領取產稅明書。
  4. " apart from attracting or retaining capital to promote the development of hong kong s financial services industry, the proposed abolition of estate duty will also reduce the time taken for obtaining the grant of probate or letters of administration, thereby helping to ease cash - flow problems heirs to an estate currently face, particularly for operators of small and medium enterprises, " the spokesman added

    除了吸引或保留資金以推廣香港的金融業發展外,取消產稅亦會縮短產承繼人申請產管理書以領取產的時間。這會有助紓緩他們現時所面對的資金周轉問題,特別是對經營中小企業的人士。
  5. No probate or letters of administration shall be issued by the court until the commissioner shall have certified in writing that the estate duty payable by the executor upon the estate in respect of which probate or letters of administration is sought has been paid or that he has allowed payment thereof to be postponed, or that no estate duty is payable in respect of the estate

    法院不會發出任何產管理書,直至產稅署署長以書面執行人已清繳有關正在申領產管理書的產所應繳付的產稅款,或署長已批準執行人延期繳納有關稅款,又或該筆產無須繳付任何產稅款。
  6. They ' re not empowered to probate the will

    他們沒有權利去認證遺囑
  7. Probate and administration ordinance amendment of schedule 2 order 2003

    2003年產管理條例修訂附表2令
  8. For the notarization of testamentary succession, the effectiveness of the will should be confirmed before the succession is notarized

    辦理繼承公要先確生效再辦繼承
  9. Where certificate of payment or of exemption cannot be issued within a reasonable period of time, e. g. due to tracing of life time gifts, protracted negotiations on valuation of land or shares or where interest in a pre - deceased s estate is involved, the executor administrator can apply to the commissioner for provisional clearance papers upon production of satisfactory guarantee bank guarantee, equitable mortgage of properties, deposit of quoted shares, transfers of bank account balances as payment on account, etc. the executor administrator can then proceed with the application for the grant without delay

    如本署未能于合理時間內發出繳付產稅明書或豁免產稅明書,例如:由於須追查死者生前的饋贈就土地或股票估值進行長時間的協商或涉及已故者生前的財產權益問題而引致延誤,如執行人產管理人能提供充足的保銀行保書衡平法上的物業按揭上市股票押存銀行戶口轉帳付稅等,可向產稅署署長申請臨時產稅清妥明書,並可隨即進行申請辦理書,無須延誤。
  10. Where certificate of payment or of exemption cannot be issued within a reasonable period of time, e. g. due to tracing of life time gifts, protracted negotiations on valuation of land or shares or where interest in a pre - deceased s estate is involved, the executoradministrator can apply to the commissioner for provisional clearance papers upon production of satisfactory guarantee ( bank guarantee, equitable mortgage of properties, deposit of quoted shares, transfers of bank account balances as payment on account, etc. ). the executoradministrator can then proceed with the application for the grant without delay

    如本署未能于合理時間內發出繳付產稅明書或豁免產稅明書,例如:由於須追查死者生前的饋贈、就土地或股票估值進行長時間的協商、或涉及已故者生前的財產權益問題而引致延誤,如執行人產管理人能提供充足的保(銀行保書、衡平法上的物業按揭、上市股票押存、銀行戶口轉帳付稅等) ,可向產稅署署長申請臨時產稅清妥明書,並可隨即進行申請辦理書,無須延誤。
  11. The will has to be proved before we can inherit

    要先,然後我們才能繼承
  12. Official languages alteration of text under section 4d reference to " sufficient proof " in the probate and administration ordinance order

    法定語文根據第4d條修改文本產管理條例中對"充分"的提述令
  13. The secretary for home affairs is empowered to provide the support services under the probate and administration ordinance, with effect from february 11, 2006, following the abolition of estate duty

    民政事務局局長根據產管理條例獲授權,于去年二月十一日產稅取消后,提供有關的支援服務。
  14. To ensure that the family or dependents of the deceased in straits can meet funeral expenses or their own living expenses, the new ordinance amends the probate and administration ordinance. new provisions are added to empower the secretary for home affairs to authorize on application release of money from the deceased s bank account to meet funeral expenses or the maintenance of any person who was dependent on the deceased before his death and has an interest in the estate

    為了確保死者家屬或屬能在缺乏金錢而又有急需的情況下得以處理死者的後事或維持屬的生活,新條例在產管理條例加入條文,賦予民政事務局局長按申請授權從死者的銀行戶口發放款項,以支付死者的殮葬費用和應付死者生前受養而又在產中享有權益的人的生活開支
分享友人