語義詞典 的英文怎麼說
中文拼音 [yǔyìcídiǎn]
語義詞典
英文
semantic dictionary- 語 : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
- 義 : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
- 詞 : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
- 典 : Ⅰ名詞1 (標準; 法則) standard; law; canon2 (典範性書籍) standard work of scholarship 3 (典故...
- 語義 : semanteme; semantics
- 詞典 : dictionary; lexicon
-
The thriving studies on grammaticalization ( full word ' s grammaticalization ), syntactical functions extension, rationale for compound words, grammaticalization ( lexicalization ), iconicity, etymology, lexicography, etc. in modern linguistics are directing researchers ' attention to the diachronic and historic perspective in the synchronic research of the lexical semantics of modem chinese
摘要現代語言學研究中的語法化(實詞虛化) 、詞性引申研究,復合詞理據義研究,語法化(詞匯化)研究,象似性、詞源研究,詞典編纂研究等的興盛,帶動了現代漢語詞匯語義的共時研究對歷時、歷史視角的關注。Mach is defined in the new oxford dictionary of english
根據新牛津英語詞典的定義,In this sense, since english is the mother tongue of the cyberrealm, the oed may well become this new religion ' s virtual bible
從這種意義上看,既然英語是網路世界的母語, 《牛津英語詞典》很可能成為這個新領域的虛擬《聖經》 。That the word acquired a new meaning is attributed to the fact that commenting and editing on internet web sites became faster, the oed ' s principal editor of new words, graeme diamond said
據牛津英語大詞典新詞主編格萊姆戴蒙得介紹, wiki的這個新含義主要是源於在網際網路上進行評論和編輯的速度越來越快這一事實。Synonymy : from the perspective of prototype theory
英語同義詞同義關系度量表的典型理論研究The forthcoming english - chinese dictionary ( unabridged ), 2nd edition, has been enriched with over 8, 000 new - wont entries and updated in translation, illustrative examples, subject labels and the supplements
摘要即將與讀者見面的《英漢大詞典》 (第二版)增收新詞8000餘條,在釋義、舉例、學科標簽、附錄等方面都有較多的修改,反映了英語的最新變化和語言研究的最新成果。English to italian translator and dictionary software - easyread
英語-義大利語詞典軟體- easydictimtoo -產品Pragmatic meaning and lexicographic meaning are related to each other at the deep level while contrasting with each other at the superficial level
語用意義與詞典意義不僅存在差異,也有深層次的內在關聯。Shi ' s dictionary of c - e translation is a large - sized, high - quality c - e translation dictionary with its creative spirit and precise interpretation, and can meet the needs of the users
摘要《史氏》是一部填補國內漢英翻譯詞典空白的大型詞典,是一部具有創新精神的漢英翻譯詞典,是一部符合雙語詞典要求的漢英翻譯詞典,是一部釋義全面而精當的漢英翻譯詞典。In the dictionary, every word is in dispensable, separately they are of no use, but together they make sense, like a class register
詞典中,每個詞語都可以舍棄,它們分開就沒有用處,然而它們在一起就有了意義,就像班上的花名冊。The paper examines four general types of nominal linking devices : gender agreement, such as that commonly found in european languages ; the noun class phenomenon, typical of african and australian languages ; classifiers, such as those of east and southeast asian languages ; and semantically null linking particles, found throughout the world ' s languages
本文主要檢閱了四種一般類型的名詞連接單位:在歐語中常出現的性別對應關系、非洲語及澳大利亞語典型的名詞類現象、東亞及東南亞語特有的單位詞,以及在全世界語言中皆共有的語意上無意義連接語助詞。Adopting synchronic, on the clue of several characteristic points of the verbs, the grammatical and semantic relation, the author investigates the situations of the " kan " in modern chinese language respectively : from the solid righteousness verb " kan ", then the half solid " kan ", to the tone phrase " kan "
摘要用共時研究的方法,以動詞的幾個典型語法特徵為參照點,著眼于「看」后成分的特性以及二者之間的語法、語義關系,逐一考察「其」在現代漢語中的語法化現狀:由實義動詞「看」到半實半虛的「看」 ,再到語氣詞「看」 。Word meaning, conception and definition of chinese dictionary
概念與語文詞典釋義The lexical semantics thereby become their core
在這裹,語義詞典成了核心中的核心。The world knowledge needed in the algorithm is included in ontology, and lexical knowledge in the semantic lexicon
演算法中需要的世界知識和漢語詞級知識分別包含在ontology和語義詞典中。Based on the cfm, we describes a cfm driven semantics analyzing algorithm, it analyzes chinese clause for semantics, using semantic analyzing as primary one, and syntax analyzing as secondary one : firstly, it estimate the clause ' s semantic mode by looking through the words appearing in the clause ; secondly, it analyzes the functional components in the clause, using the restriction in the semantic mode ; finally, it constructs the semantics of clause using the semantic modes as the framework
在cfm的基礎上,我們提出了「 cfm模型驅動的語義分析演算法」 ,它是以語義分析為主、語法分析為輔的小句語義分析方法。該方法由下列步驟組成:首先根據小句中出現的詞所映射的概念,形成候選語義模式集;然後利用候選模式的「功能組成約束」分析小句的功能組成,其中需要利用語義詞典中的語法結構進行語法分析;判斷各功能組成是否滿足約束;對滿足約束的結果構造以cfm中「語義模式」為框架的小句語義表示。Ontology is a conceptual description of the world, ontology will be used for ambiguity resolution and inference and semantic lexicon will be used for analyzing the clause ' s functional component. around the algorithm, we design and implement a cfm based chinese clause analyzing system. it ' s a knowledge based chinese understanding system, using world knowledge and linguistic knowledge to analyze chinese clause
圍繞該演算法,我們設計了「基於cfm的漢語小句語義分析系統」 ( cbccus ) ;並把「中學物理教材」中力學部分作為語料,提取其中的語義模式、基元概念和世界知識,對系統的cfm 、語義詞典和ontology實例化,形成一個簡單的原型系統。On the foundation of pretreatment of language c subject, analyzing three existing similarity model and designing the similarity model of language c subject ; through the introduction of hownet ’ s structure and administrative levels and primitive ’ s similarity method, achieving semantic similarity method of words based on hownet, than advancing semantic similar as hownet to solve the similarity of domain words which are not embodied in hownet ; ulteriorly, through researching existing sentence similarity model and combining it with idiographic subjects, achieving the senntence similarity model towards language c subject library ; finally telling of the similarity model arithmetic ’ s application in language c subject library, then analyzing and estimating the effect of it in order to advance the shortage and expanding direction
在對c語言試題進行預處理的基礎上,分析了現有的三種相似度模型,並設計了c語言試題相似度模型;通過對知網的結構、層次關系以及知網中義原的相似度模型的介紹,實現了基於知網的詞的語義相似度模型,並提出用類似知網的語義詞典來解決知網中沒有收錄的領域詞匯的相似度;進一步地,通過研究現有的語句相似度模型,結合具體題目,實現了面向c語言試題庫的語句相似度模型演算法,最後具體講述了相似度演算法在c語言題庫中的應用,並對該方法的效果進行了客觀的分析和評價,以提出不足和發展方向。The paper discusses the function of integrated concepts in the compilation of a large - scale dictionary, and points out some flaws of entries in the grand chinese dictionary, so it can be regarded as a useful reference for compiling and revising large - scale dictionaries
摘要主要討論了在大型語文詞典編撰中整體觀在義項方面的作用,並指出《漢語大字典》在義項上的一些不足,可供大型語文詞典編撰及修訂時參考。In the absence of such a document, all translations are performed according to the word definition provided in standard language dictionaries
如果沒有這樣的文獻,所有譯文將根據標準語言詞典提供的定義來翻譯。分享友人