語義詞典 的英文怎麼說

中文拼音 [diǎn]
語義詞典 英文
semantic dictionary
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • : Ⅰ名詞1 (標準; 法則) standard; law; canon2 (典範性書籍) standard work of scholarship 3 (典故...
  • 語義 : semanteme; semantics
  • 詞典 : dictionary; lexicon
  1. The thriving studies on grammaticalization ( full word ' s grammaticalization ), syntactical functions extension, rationale for compound words, grammaticalization ( lexicalization ), iconicity, etymology, lexicography, etc. in modern linguistics are directing researchers ' attention to the diachronic and historic perspective in the synchronic research of the lexical semantics of modem chinese

    摘要現代言學研究中的法化(實虛化) 、性引申研究,復合理據研究,法化(匯化)研究,象似性、源研究,編纂研究等的興盛,帶動了現代漢的共時研究對歷時、歷史視角的關注。
  2. Mach is defined in the new oxford dictionary of english

    根據新牛津英的定
  3. In this sense, since english is the mother tongue of the cyberrealm, the oed may well become this new religion ' s virtual bible

    從這種意上看,既然英是網路世界的母, 《牛津英》很可能成為這個新領域的虛擬《聖經》 。
  4. That the word acquired a new meaning is attributed to the fact that commenting and editing on internet web sites became faster, the oed ' s principal editor of new words, graeme diamond said

    據牛津英主編格萊姆戴蒙得介紹, wiki的這個新含主要是源於在網際網路上進行評論和編輯的速度越來越快這一事實。
  5. Synonymy : from the perspective of prototype theory

    關系度量表的型理論研究
  6. The forthcoming english - chinese dictionary ( unabridged ), 2nd edition, has been enriched with over 8, 000 new - wont entries and updated in translation, illustrative examples, subject labels and the supplements

    摘要即將與讀者見面的《英漢大》 (第二版)增收新8000餘條,在釋、舉例、學科標簽、附錄等方面都有較多的修改,反映了英的最新變化和言研究的最新成果。
  7. English to italian translator and dictionary software - easyread

    -大利軟體- easydictimtoo -產品
  8. Pragmatic meaning and lexicographic meaning are related to each other at the deep level while contrasting with each other at the superficial level

    用意不僅存在差異,也有深層次的內在關聯。
  9. Shi ' s dictionary of c - e translation is a large - sized, high - quality c - e translation dictionary with its creative spirit and precise interpretation, and can meet the needs of the users

    摘要《史氏》是一部填補國內漢英翻譯空白的大型,是一部具有創新精神的漢英翻譯,是一部符合雙要求的漢英翻譯,是一部釋全面而精當的漢英翻譯
  10. In the dictionary, every word is in dispensable, separately they are of no use, but together they make sense, like a class register

    中,每個都可以舍棄,它們分開就沒有用處,然而它們在一起就有了意,就像班上的花名冊。
  11. The paper examines four general types of nominal linking devices : gender agreement, such as that commonly found in european languages ; the noun class phenomenon, typical of african and australian languages ; classifiers, such as those of east and southeast asian languages ; and semantically null linking particles, found throughout the world ' s languages

    本文主要檢閱了四種一般類型的名連接單位:在歐中常出現的性別對應關系、非洲及澳大利亞型的名類現象、東亞及東南亞特有的單位,以及在全世界言中皆共有的意上無意連接
  12. Adopting synchronic, on the clue of several characteristic points of the verbs, the grammatical and semantic relation, the author investigates the situations of the " kan " in modern chinese language respectively : from the solid righteousness verb " kan ", then the half solid " kan ", to the tone phrase " kan "

    摘要用共時研究的方法,以動的幾個法特徵為參照點,著眼于「看」后成分的特性以及二者之間的法、關系,逐一考察「其」在現代漢中的法化現狀:由實「看」到半實半虛的「看」 ,再到「看」 。
  13. Word meaning, conception and definition of chinese dictionary

    概念與
  14. The lexical semantics thereby become their core

    在這裹,語義詞典成了核心中的核心。
  15. The world knowledge needed in the algorithm is included in ontology, and lexical knowledge in the semantic lexicon

    演算法中需要的世界知識和漢級知識分別包含在ontology和語義詞典中。
  16. Based on the cfm, we describes a cfm driven semantics analyzing algorithm, it analyzes chinese clause for semantics, using semantic analyzing as primary one, and syntax analyzing as secondary one : firstly, it estimate the clause ' s semantic mode by looking through the words appearing in the clause ; secondly, it analyzes the functional components in the clause, using the restriction in the semantic mode ; finally, it constructs the semantics of clause using the semantic modes as the framework

    在cfm的基礎上,我們提出了「 cfm模型驅動的分析演算法」 ,它是以分析為主、法分析為輔的小句分析方法。該方法由下列步驟組成:首先根據小句中出現的所映射的概念,形成候選模式集;然後利用候選模式的「功能組成約束」分析小句的功能組成,其中需要利用語義詞典中的法結構進行法分析;判斷各功能組成是否滿足約束;對滿足約束的結果構造以cfm中「模式」為框架的小句表示。
  17. Ontology is a conceptual description of the world, ontology will be used for ambiguity resolution and inference and semantic lexicon will be used for analyzing the clause ' s functional component. around the algorithm, we design and implement a cfm based chinese clause analyzing system. it ' s a knowledge based chinese understanding system, using world knowledge and linguistic knowledge to analyze chinese clause

    圍繞該演算法,我們設計了「基於cfm的漢小句分析系統」 ( cbccus ) ;並把「中學物理教材」中力學部分作為料,提取其中的模式、基元概念和世界知識,對系統的cfm 、語義詞典和ontology實例化,形成一個簡單的原型系統。
  18. On the foundation of pretreatment of language c subject, analyzing three existing similarity model and designing the similarity model of language c subject ; through the introduction of hownet ’ s structure and administrative levels and primitive ’ s similarity method, achieving semantic similarity method of words based on hownet, than advancing semantic similar as hownet to solve the similarity of domain words which are not embodied in hownet ; ulteriorly, through researching existing sentence similarity model and combining it with idiographic subjects, achieving the senntence similarity model towards language c subject library ; finally telling of the similarity model arithmetic ’ s application in language c subject library, then analyzing and estimating the effect of it in order to advance the shortage and expanding direction

    在對c言試題進行預處理的基礎上,分析了現有的三種相似度模型,並設計了c言試題相似度模型;通過對知網的結構、層次關系以及知網中原的相似度模型的介紹,實現了基於知網的相似度模型,並提出用類似知網的語義詞典來解決知網中沒有收錄的領域匯的相似度;進一步地,通過研究現有的句相似度模型,結合具體題目,實現了面向c言試題庫的句相似度模型演算法,最後具體講述了相似度演算法在c言題庫中的應用,並對該方法的效果進行了客觀的分析和評價,以提出不足和發展方向。
  19. The paper discusses the function of integrated concepts in the compilation of a large - scale dictionary, and points out some flaws of entries in the grand chinese dictionary, so it can be regarded as a useful reference for compiling and revising large - scale dictionaries

    摘要主要討論了在大型編撰中整體觀在項方面的作用,並指出《漢大字》在項上的一些不足,可供大型編撰及修訂時參考。
  20. In the absence of such a document, all translations are performed according to the word definition provided in standard language dictionaries

    如果沒有這樣的文獻,所有譯文將根據標準提供的定來翻譯。
分享友人