語言子句 的英文怎麼說

中文拼音 [yánzi]
語言子句 英文
language clause
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • : 句名詞1. [書面語] (指草木初生拳狀的幼芽) tender bud2. (姓氏) a surname
  • 語言 : language
  1. Among all the skills, the following constitute a special attractive style in xiao hong ' s novel, which are a demonstration of xiao hong ' s discovery and development in her novel language as well, such as, complicated narration " against with concision ", " contrary narration of implication instead of superficial semantics, intended a " aberrational " organization of sentences, circumbendibus of meanings and flavors with artful organization of sounds and rhythms, and etc

    其中,與簡潔「背道而馳」的繁復敘述,以內在含義扭轉表層義的「悖反敘述」 ,有意「越軌」的組合方式,以及巧借聲韻的婉約傳達意味與情趣等特點,構成了蕭紅後期小說文體的獨特魅力,也顯示了蕭紅在小說藝術上的探索與變化。
  2. First - order logic provides ilp with a uniform and very expressive means of representation : the background knowledge and the examples, as well as the mined rules, can all be represented as formulas in a clausal language. so we can use naturally background knowledge in the mining process

    一階邏輯為ilp提供了一致的和非常有表達力的表示手段:背景知識、例以及挖掘到的知識都可表示為的公式,所以在挖掘過程中可非常自然地利用背景知識。
  3. This thesis will rely on previous studies of instructions on the general rules and language functions, and modification of teacher talk to carry on a multi - layer study on junior middle school teachers " instructions with aspect of linguistic forms and language functions in chinese efl classrooms. after study on the transcriptions of 30 lectures ( 10 lectures are given by in - service teachers, 10 lectures are given by pre - service teachers and 10 lectures are given by the winners in fine - quality classroom competitions ) of efl classroom of junior middle schools in china, the major findings are : ( 1 ) the teachers likely use some devices with respect to prosody ( temporal variables ), lexis, syntax and discourse to simplify and clarify the complex instructions to match the requirement of junior middle school students " listening comprehension. ( 2 ) there are about three factors that cause the ineffective instructions

    本文在前人的關于教師的調整,指令及其表達功能的研究基礎上以何安平教授建立《中學英教育料庫( mstm ) 》中的近17 . 7萬字的庫《英課堂教學料庫( msee ) 》為研究料,選擇了其中30節初中英課為研究對象,對教師指令形式及其功能進行了較為深入的描述分析,發現: ( 1 )在音律層面,中國中學英教師習慣川停頓來放慢速或在一些難詞之前做停頓以便達到讓學生理解的要求:詞匯層面,教師慣用一些表達方式來給指令法層面,教師也是盡量用簡單來簡化指令篇層面,初中英課堂上教師常用一些信號詞來起始解釋性指令,並少用宏觀篇標記詞來幫助學生理解,但卻常用微觀篇標記詞來吸引學生的注意力。
  4. " may not be in your phrase book, but it is one of the most useful sentences in the english language

    話在你的英小冊里可能沒有,但它卻是英國中非常有用的一話。
  5. Discourse and sentence processing - a psycholinguistics perspective

    論心理學關于篇章與加工的研究
  6. Method to translate a sentence to a second language

    方法把翻譯成第二種
  7. Word - for - word translations from one language to another often result in ungrammatical or meaningless sentences. this can be illustrated by translating the following french sentences

    逐字翻譯常常導致法和意義不通。關于這點,可以從下面法的翻譯來說明。
  8. It will help us make better use of using language to get cleare concept of the sentence structure, and comprehand quickly and more exactly other persons ' methods of arranging sentences in the course of studying

    結構有清楚概念,會幫助我們更好地使用,在學習過程中能更快更準確地領會別人安排的方法。
  9. Now, the most word sense disambiguation algorithm on the parallel corpora is limited in the context of the single ambiguous word and its alignment information. in this paper, we made full use of computability of the concept in the hownet and changed word sense disambiguation problem into the similarity calculation problem between the ambiguous word and the whole sentence of the other language. in this way, we disambiguated the ambiguous word from a new point of view and achieved the satisfactory result

    當前大多數基於雙料的詞義排歧演算法都局限在利用單個多義詞的上下文環境及其對應信息,本文則充分利用當前hownet資源中概念的可計算性,將詞義排歧的問題轉化為多義詞和另一種的相應的整體意義相似性問題,從一個新的角度來進行詞義排歧,因此得出了滿意的研究結果。
  10. The former, usually above sentence level, includes analysis of linguistic points in the source text, exhibiting its characteristics as a sense unit, while the latter, usually at or below sentence level, includes analysis of non - linguistic points, exhibiting its features as a linguistic unit

    它集中體現了翻譯單位作為思維單位的一面;而操作單位多定位在以下的層面,集中體現了翻譯單位作為單位的一面。
  11. Lfc is yet another functional programming language which has many characteristics, such as good mathematics basis, reference transparency, no side effect, pattern matching, etc. in theory, an algorithm of enumerating sentences of cfg is presented

    本文工作主要是研究形式規約lfc的實現和應用,另外還包括一個上下文無關枚舉演算法。在理論方面,提出了一個上下文無關枚舉演算法。
  12. First, the minimal and maximal sentences of cfg are calculated. then the character strings are scanned one by one from the minimal sentence in certain order till the maximal sentence. the scanned character strings are printed or skipped according to a rule

    該枚舉演算法首先計算上下文無關的最小序和最大序,然後從最小序開始按照一定的順序掃描字元串,直至掃描到最大序為止,對被掃描的字元串進行判斷取捨。
  13. Firstly, for the errors of text ’ character and word, utilizing neighborship of character or word, check character and word errors by character string co - occurrence probability. secondly, for the errors of syntax of text, according to statistic and analysis of a large - scale contemporary chinese corpus, recognize the predicate focus word and the others sentence ingredient, check the syntax errors. thirdly, for the errors of text ’ semanteme, establishing semantic dependency relationship tree based on hownet knowledge, presents a method that based on semantic dependency relationship analysis to compute sentence similarity, check the semantic errors

    對于文本字詞錯誤的檢查,本文主要利用了字詞二元接續關系,根據同現概率檢查文本字詞錯誤;對于文本法錯誤的檢查,本文利用教研室已有的一個大規模料庫,通過對料庫進行統計分析,獲得法查錯所需要的規律和知識,利用謂中心詞識別和其他成分識別的方法,檢查文本法結構上的錯誤;對于文本義錯誤的檢查,本文主要利用知網知識得到義依存樹,通過對的有效搭配對的相似度計算檢查義錯誤。
  14. For algol, write one subprogram for statements, one for declarations and one for expressions.

    對于演算法來說,我們可以分別把、說明和表達式編成程序。
  15. The social intercourse function is the language main function, the language is the expression expresses one ' s ideas the system, but is not merely produces the sentence the system, the people study the language the goal are for the human relations

    社會交際功能是的主要功能,是表情達意體系,而不僅僅是生成的體系,人們學習的目的是為了交際。
  16. Designating a clause, a sentence, or in some languages an inflected verb form that expresses desire

    願望的指明在一個從或某種中一個表示願望的詞尾變化了的動詞形式的
  17. The former makes and realizes the aggregation rules with the representation of schema and rst. the later determines the place of semantic components, which identify the content. in the sentence. 6

    制定和實現了schema表示下和rst表示下的優化聚合規則;處理模型確定了標識內容的義成分在中的位置。
  18. Many approaches developed offer approximation solutions, including principle - based, such as purely syntactic ones, semantic and pragmatic ones, and statistics - based ones. in this paper, we put forward a modal to resolve anaphora ( including empty pronoun ) based on the characteristics of chinese. in this method, we apply some corresponding rules on the sentences after their patterns distinguished in the text, then analyze the semantic relation of the components of the sentence and form a corresponding semantic network, get rid of some candidates according to the co - constrain of the nodes in that network, put every component which refers to people into forward - looking centers, ordered by their semantic role, ascertain the hierarchy of sentences, analyze the transition types resulted by the scheme of different resolutions, finally, choice the most possible scheme of resolution according to the precedence of the types

    本文針對漢的特點建立了一個包括零代詞在內的代詞消解模型:在義結構文法思想的指導下,對文本中的模式識別后,採用相應的規則式,然後分析中成分之間的表層義條件並產生相應的義網路,利用義網路中結點間的相互約束對代詞的某些候選先行詞進行排除,並且把每中指人的成分放到前向中心列表中,以它們所充當的義成分為排序依據,確定的層次結構,最後依據中心理論分析每個候選先行詞對代詞的不同消解所造成的層次相鄰的之間的過渡類型,利用過渡類型的優先順序對代詞的候選先行詞進行擇優。
  19. Grammar assumes a simple logical one - to - one relationship between language unit ( word, sentence, etc. ) and meaning

    法假設在單位(如單詞和等等)和意義之間存在簡單的一對一的邏輯關系。
  20. Discourse is the spoken or written language unit in practice, and the language entirety made up of a series of continuous utterances or sentences in the process of communication

    篇是實際使用的單位,是一次交際過程中的一系列連續的段或構成的整體。
分享友人