語言效果 的英文怎麼說

中文拼音 [yánxiàoguǒ]
語言效果 英文
speech outcome
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1. (話) speech; word 2. (漢語的一個字) character; word 3. (姓氏) a surname Ⅱ動詞(說) say; talk; speak
  • : Ⅰ名詞(效果; 功用) effect; efficiency; result Ⅱ動詞1 (仿效) imitate; follow the example of 2 ...
  • : Ⅰ名詞1 (果子) fruit 2 (事情的結局; 結果) result ; consequence 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(吃...
  • 語言 : language
  • 效果 : 1. (產生的結果) effect; result 2. [劇] sound effects
  1. Thus, the vhdl is carried to make a design for the forenamed algorithms, and the design is validated by simulation

    因此,本文用vhdl實現了ca邊緣檢測演算法模型的基本內核設計,並通過時序模擬,進行了演算法的硬體設計與驗證。
  2. Increscent weight of oxidation, graphic and micrographic were explored, meanwhile, the mechanism of anti - erosion and wear - resistant of new coating material are also studied. at last, a program applied to calculate the temperature distribution and heat transmission between water wall tubes with sprayed coatings and metal anti - erosion tile was developed by use of visual basic

    文中最後採用vb6計算機編程,計算了不同材料塗層對鍋爐水冷壁管的傳熱及徑向溫度梯度的影響,同時與加裝了防護瓦和未加任何防護的水冷壁管進行了比較。
  3. Solid picture is a visual language by multiple factors, which is the objective pursued by sketching shapes teaching

    摘要扎實的畫面是由多重因素構成的視覺,是素描造型實踐教學中所追求的目標。
  4. It is characterized by polysemy and homonymy, the clever use of which demonstrates the superb skill in language use, achieving more artistic and impressive effects

    雙關的妙用是運用技藝高超的一種表現,使用恰當就能達到多種藝術,給人以深刻的印象。
  5. This paper researches and analyses the developments of web technology and magnetostrictive transducers from world wide region. the paper also analyes the characteristics curve of magnetostrictive transducers based on its equivalent circuit and researches the method how to make sure its syntony frequency and its electric simulation network parameters. at the same time, by using jsp technology, a magnetostrictive transducer electric simulation application is designed based on b / s three - tier system structure. the experiment data is fitted by curve fitting module. the equivalent input impedance of it with stimulate loop is separated based on the results of curve fitting and the syntony frequency and electric simulation network parameters of magnetostrictive transducers is determined by the input impedance. the method presented in this paper can determine the syntony frequency and electric simulation network parameters of magnetostrictive transducers with a better accuracy than the testing method of syntony & anti - synton y. further more, jsp, the advanced technology at current, has been used to realize a magnetostrictive transducer web electric simulation system. the system has good human computer interface and the function of resource sharing and information publishing. the research of this paper and its achievements have some practical merits in the researchful and applied fields of magnetostrictive transducer

    用java編程編寫的曲線擬合模塊,對輸入的實驗數據進行了最小二乘法的曲線擬合;根據曲線擬合結可從帶激勵線圈的磁致伸縮換能器的輸入阻抗中分離出磁致伸縮換能器鐵芯在無激勵電流時由機械振動形成的等輸入阻抗,並由此輸入阻抗確定磁致伸縮換能器的諧振頻率及電氣模擬網路參數。本課題提出的方法與傳統的諧振?反諧振法相比,能更準確地確定磁致伸縮換能器的諧振頻率及其電氣網路參數。同時,採用當前比較先進的web技術,實現了基於jsp的磁致伸縮換能器web電氣模擬系統,該系統具有良好的人機界面和資源共享、信息發布功能。
  6. From the perspectives of parataxis, terseness, change of word classes, rhetorical effects, infiltration and absorption, the present paper discusses china english with the characteristics of being terse, sensitive, dynamic, creative and as having typical national features and keeping abreast with the times

    摘要本文從意合傾向、求簡傾向、詞性轉換、修辭、滲透性、吸納性六個方面對中國英的簡潔性、敏感性、能動性、創造性、民族性和時代性等特點進行研究。
  7. Regardless of the type of text involved, all legal translators must deal with the problem of terminological in congruency under conflicting legal systems

    因此,法律翻譯所要求的標準是雙重功能對等,包括傳達功能之對等以及法律之對等。
  8. Fist ly, use mass equivalent method to predigest the original rotor system. secondly, use transfer matrix arithmetic to have finished the relative program to calculate the critical speed of flexible multi - tray rotor bearing system by matlab language. thirdly. finish program the unbalance response using riccati - transfer matrix arithmetic and finity buck arithmetic. fourthly, answer to the high vibration of uncontroled system when cross the critical speed, come out to adopt changing clearance damper bearing to control the viberation

    本文對多柔盤轉子-支承系統的振動現象做了以下初步探索:用質量離散化方法把原轉子系統簡化;採用matlab編制了對傳遞矩陣法計算多柔盤轉子-支承系統的臨界轉速;用matlab對riccati傳遞矩陣法和有限元法編制了程序計算系統的不平衡響應;並針對其過臨界轉速時振動較大的現象,提出採用變間隙控制油膜剛度和阻尼,從而使原系統的在特定轉速(臨界轉速)的一段范圍內不平衡響應減小;並從被動控制與主動控制兩方面進行數值模擬,取的了較好的控制
  9. The problem of obtaining multiple candidate spellings in chinese speech recognition is studied in this paper. a method is proposed to choose multiple candidate spellings making use of linguistic knowledge and the candidate - selecting algorithm adopting n - gram model of spellings is deduced. this method shows very good performance in the experiments

    本文研究了漢音識別中的拼音多候選問題,提出了引入知識后的一種拼音多候選選擇方法,並給出了採用n元拼音文法模型時的候選選擇演算法.實驗表明,該方法取得了很好的
  10. The 94 - floor observatory, more than 1, 000 feet above chicago, features an outside skywalk, the midwest s highest open - air experience ; windows on chicago, which takes you on a virtual reality tour of more than 80 city sites ; soundscope 3 - d " talking " telescopes that speak in four languages and create startling real sound effects ; a chicago history wall ; and a theme park - style ticketing area that recreates the construction of the john hancock center

    94層樓高的天文臺高出芝加哥城1000多英尺,是中西部高空「雲中漫步」超級享受的好去處。 「芝加哥之窗」帶你遨遊全城八十多個景點「三維立體聲望遠鏡」能用四種說話,聲音逼真芝加哥歷史墻還有一處公園式區域再現約翰漢科克中心的建築群。
  11. By looking back upon the historical development of advertisements in china and studying advertisement meanings, the author demonstrates the major function of advertisements, regards the essence of advertisements as persuasion, analyses the role of advertising language in advertisement persuasion and concludes that language is the major language behavior of advertising persuasion. then, following lasswell ’ 5 w communication theory, the author mainly discusses the disseminator, the communication content, the communication channel and the dissemination object which can affect advertising language persuasion in china

    然後從拉斯韋爾的傳播理論入手重點闡述了影響我國廣告說服的四大因素:傳播者、傳播內容、傳播渠道、傳播對象;並從傳受雙方立場、廣告信息、傳播過程編碼解碼的障礙、廣告受眾的定勢心理、廣告傳播環境的影響等角度分析了當今廣告說服的難度。
  12. Lifelike effect of language truthfulness in literature texts

    論文學文本中真實所呈現的逼真
  13. The paper holds that both theories are intrinsically identical with cognition as their common theoretical foundation and cognition plays an essential role in linguistic expression

    亞里士多德關注的主要是表達過程中隱喻的修辭,而隱喻也是以認知為基礎的。
  14. The method can carry out linguistic computation processes easily without loss of linguistic information, and thus makes the decision result reasonable and effective

    該方法不僅易於對變量進行計算,而且在求解過程中不會丟失任何決策信息,從而保證了決策結的合理性和有性。
  15. Features of literary language and their aesthetic effect

    文學的特性及審美
  16. Analysis of hearing and rehabilitation in pre - linguistic deaf children with cochlear implant

    前聾兒童人工耳蝸植入術后聽覺康復分析
  17. Translators must consider how to reflect the illocutionary effect of the source language in the target language, pay attention to the language points where cooperative rules are deliberately violated in the source language, understand the speakers ' implication so as to achieve the effect of pragmatic equivalence between the target language and the source language

    譯者考慮在譯中體現原外之力,留心原文本中有意違背交際原則的地方,理解說話人的弦外之音,使原和譯達到對等。
  18. Additionally, you can magnify a funny line by using the pause to accentuate your physical delivery

    另外,你還可以使用肢體增強停頓的從而增強妙
  19. Subjective testing indicates that the quality of cs - acelp is equivalent to that of the 32kbit / s adaptive differential pulse code modulation ( adpcm ) under error - free conditions and it outperforms g. 726 under error condition. in this paper, standard c is adopted in realization of the algorithm, presents program strategies and steps of algorithm of each module. the coder and decoder is tested by utterances with noise

    用標準c模擬實現了該演算法,計算了mos分值,女聲: 4 . 180497 ,男聲: 4 . 199782 ,並在相同的測試句中加入噪聲進行測試,含噪句通過該編解碼器,輸出的合成音用主、客觀評價標準評價,與原始不含噪差別不大,平均mos分值為:女聲4 . 1375 ,男聲4 . 1668 ,說明該演算法是優秀的編解碼演算法。
  20. Based on the theory that chinese is a language with pragmatic aspect prior to semantic aspect, more attention should be paid to pragmatic equivalence than semantic equivalence when dialogues in chinese novels are put into english

    摘要根據「漢用優先義」觀點,把漢人物對話譯成英時,除了力求義方面的對等外,還要優先注意的對等:用對等優先義對等。
分享友人