課稅港 的英文怎麼說

中文拼音 [shuìgǎng]
課稅港 英文
customs port
  • : Ⅰ名詞1 (有計劃的分段教學) class 2 (教學的科目) subject; course 3 (舊指賦稅) tax 4 (舊機關...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  • 課稅 : levy duty; duty assessment; charge duty
  1. Loss per share the calculation of basic loss per share for the year is based on the following data : 2003 2002 hk 000 hk 000 loss loss for the year used in the calculation of basic loss per share 27, 282 20, 852 shares weighted average number of shares in issue for the purpose of calculation of basic loss per share 240, 000, 000 237, 589, 041 no diluted loss per share are shown because the potential ordinary shares issuable under the companys share option scheme have no dilute effect

    Ii中國附屬公司累計之未動用項虧損約為16 , 936 , 000元二零零二年: 11 , 051 , 000元,有關虧損將于有關虧損年度起計五年後屆滿。香附屬公司累計之未動用項虧損37 , 147 , 000元二零零二年: 22 , 442 , 000元可無限期結轉。 iii由於應暫時性差距並不重大,因此未作確認。
  2. During the relevant years, the first defendant, mr anwar edward, and his wife madam wonsono alida, the second defendant, were the joint owners of two properties at broadview villa, no. 20 broadwood road, hong kong broadview villa and no. 8 moorsom road, hong kong moorsom road

    第一被告歐盈源及其妻子即第二被告黃麗芳,在有關的年度,在香樂活道20號樂景園及香睦誠道8號擁有兩個物業,為物業的聯權擁有人。
  3. During the relevant years, the first defendant, mr anwar edward, and his wife madam wonsono alida, the second defendant, were the joint owners of two properties at broadview villa, no. 20 broadwood road, hong kong ( broadview villa ) and no. 8 moorsom road, hong kong ( moorsom road )

    第一被告歐盈源及其妻子即第二被告黃麗芳,在有關的年度,在香樂活道20號樂景園及香睦誠道8號擁有兩個物業,為物業的聯權擁有人。
  4. " the agreement will apply in hk for any year of assessment from april 1, 2002 ; and in the uk in respect of corporation tax for any financial year from the same date and in respect of income tax and capital gains tax for any year of assessment from april 6, 2002.

    協定在本將適用於二二年四月一日起的年度。在英國,就公司而言,協定亦將適用於該日起的財政年度;就所得和資本收益而言,則將適用於二二年四月六日起的年度。
  5. Note : under the inland revenue ordinance, contributions towards two other kinds of recognised occupational retirement schemes are also deductible from the assessable income. the schemes include : those under which an exemption certificate is issued under section 7 of the occupational retirement schemes ordinance cap. 426, and those operated by the government of a country or territory outside hong kong or any agency or undertaking of or by such a government which is not operated for the purpose of gain

    注:根據務條例,還有兩類認可職業退休計劃下的雇員可就其供款在應入息中扣除,這包括a根據職業退休計劃條例第426章第7 1條獲發豁免證明書的計劃及b由香以外的政府或該政府的或由其指定的任何非牟利代理機構或企業營辦的計劃。
  6. The customs and excise department re - adjusts the manpower of the office of dutiable commodities administration and the trade licensing investigation bureau in response to the declining trend of cases involving import and export of left - hand drive vehicles and goods with false origin labels

    海關鑒于進出口左?車及附有虛假產地來源標簽貨品的案件有下降趨勢,把應品科及管制商品調查局的人手重新調配。
  7. A transfer of certain allowable head office administrative expenses by means of a charge to a local branch or subsidiary in hong kong would be allowed as a deduction for hong kong tax purposes, to the extent to which they were incurred during the basis period for the year of assessment in the production of profits chargeable to tax

    在計算香分行或附屬公司的利得時,如總公司將部份可扣除的行政費用轉帳,則此項轉入的費用也可予以扣除,但亦?限於在有關年度的基期內用以賺取應評利潤的部份。
  8. The defendant, camina collections limited, a carpet - trading company, was charged for making 3 incorrect employer s returns for the years of assessment 199495, 199596 and 199798, by omitting returns ( i. r. form 56b ) in respect of all its 3 salaried directors for the first - mentioned 2 years and in respect of 2 salaried directors for the last - mentioned year, contrary to section 80 ( 2 ) ( a ) of the inland revenue ordinance

    被告嘉明集團有限公司,在本從事地氈貿易,被控在無合理辯解的情況下,就199495 、 199596和199798年度填報三份不正確的僱主報表,觸犯《務條例》第80 ( 2 ) ( a )條。控罪指稱被告漏報全部3名受薪董事在199495及199596年度的僱主填報雇員入息表格( i
  9. In a territory wide anti - illicit cigarette operation codenamed cougar 25 which was mounted for the past five days ( from may 23 to 27 ), customs officers of the revenue and general investigation bureau seized about 1. 34 million sticks of illicit cigarettes worth $ 2. 01 million with the duty potential of about $ 1. 08 million

    海海關收及一般調查科人員一連五日(五月二十三日至二十七日)進行一項名為獵豹25的全大型反私煙行動,檢獲約134萬支未完香煙,價值約201萬元,應值約108萬元。
  10. By way of exchange of letters, the government has reached agreement with switzerland and finland in july and september 2004 respectively to amend the respective asas previously signed with hong kong to include a dta article

    特區政府透過互換函件,分別於二四年七月及九月與瑞士及芬蘭達成協議,修訂早前香與該兩個國家簽訂的航空協定,以加入有關避免雙重的條文。
  11. The first registration tax will be derived from the taxable value of your vehicle times the appropriate tax rate. the rate is as shown below : -

    車輛的首次登記是按由香海關評定的應價值乘以下列的率計算,其率如下:
  12. In hong kong, only four categories of commodities are dutiable

    在香,應品分四類:
  13. Residents in hong kong and belgium can now claim tax relief or tax savings on their income derived from each other s territory from businesses, employment or investment starting from 2004 as the agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital entered into force on october 7, 2004

    特別行政區政府香特區政府和比利時政府簽訂的就收入及資本項避免雙重和防止逃協定於十月七日生效。由二四年起,香和比利時的居民就其在對方地區自經商受雇或投資所取得的收入,將可獲得寬免項或節省款。
  14. The arrangement with belgium for the avoidance of double taxation on airline income has ceased to have effect from y a 2004 2005, the year since which the agreement between the hksar and belgium for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income and on capital has effect in hong kong

    特別行政區與比利時就收入及資本項避免雙重和防止逃協定自2004年4月1日開始的年度在香具有效力。與此同時,與比利時就航空服務收入的雙重寬免安排在香失效。
  15. Under the tax system for motor vehicle first registration tax, officers of the customs and excise department are delegated with the authority to register motor vehicle importers and distributors, process import returns and assess the taxable values of motor vehicles

    按照汽車首次登記制,香海關人員獲授權登記汽車進口者及分銷商、處理進口申報及評定汽車的應值。
  16. At the material times, the defendant was the sole owner of 3 properties located at laguna city, sceneway garden and the grand panorama respectively and received rental income totaling $ 1. 8 million odd from the letting of the said properties during the 2 years ended on 31 march of 1997 and 1998

    被告人在有關期間全權擁有3個物業,分別位於麗城、匯景花園及嘉兆臺。在截至1997年3月31日及1998年3月31日這2個年度內,被告人從上述物業收取租金收入合共一百八十多萬元。
  17. At the material times, the defendant was the sole owner of 3 properties located at laguna city, sceneway garden and the grand panorama respectively and received rental income totaling 1. 8 million odd from the letting of the said properties during the 2 years ended on 31 march of 1997 and 1998

    被告人在有關期間全權擁有3個物業,分別位於麗城匯景花園及嘉兆臺。在截至1997年3月31日及1998年3月31日這2個年度內,被告人從上述物業收取租金收入合共一百八十多萬元。
  18. " the agreement will apply in both hk and the netherlands for any year of assessment or taxable year and period beginning on or after 1 january 2002

    發言人說:協定在本和荷蘭將適用於自二二年一月一日起的任何務年度及期間。
  19. Upon the request of an enterprise of either area, the provisions of the agreement shall also have effect for that enterprise for any year of assessment beginning on or after 1 april 1998 in hk, and for taxable years and periods beginning on or after 1 january 1998 in the netherlands, " the spokesman said

    應兩地的企業的要求,協定的條文就該企業而言在香對自一九九八年四月一日起的任何年度,及在荷蘭則對自一九九八年一月一日起的務年度及期間具有效力。
  20. " it is our policy to include provisions on double taxation relief for airline income in bilateral air services agreements negotiated between the hksar and our aviation partners, and to conclude avoidance of double taxation agreements for revenues arising from the operation of ships in international traffic with our shipping partners, " he explained

    政府發言人解釋:政府的政策是在香特區與其民航夥伴磋商的雙邊民用航空運輸協定中,加入有關避免向航空公司收入雙重的條文,以及與航運夥伴簽訂協定,避免對經營國際航運業務所得的收益雙重徵
分享友人