請喝吧 的英文怎麼說

中文拼音 [qǐngba]
請喝吧 英文
have some yourself
  • : 動詞1. (請求) request; ask 2. (邀請; 聘請) invite; engage 3. (招待; 款待) entertain 4. [敬] (用於希望對方做某事) please
  • : 吧助詞1 (在句末表示商量、提議、請求、命令) 2 (在句末表示同意或認可) 3 (在句末表示疑問、揣測...
  1. Come on, laddie, i ' ll buy you a cup

    ,我一杯
  2. “ the bar is closed, ” the waiter said. “ in that case, mcfee said, “ allow me to invite you back to my flat for a drink

    服務員說: 「酒巴停止營業了。 」麥克菲就說: 「那就你到我那兒去一杯。 」
  3. Give him wine, mum, i'll engage there's no tar in that.

    葡萄酒,夫人。我敢擔保,葡萄酒里沒有焦油。
  4. Well, jonathan, will you get the trunks upstairs, and drink a cup of ale, and hasten back as soon as you can, in case you should be wanted

    約納森,你幫著把箱子搬到樓上去一杯淡啤酒,盡快趕回去,怕萬一有需要用你的地方,是不是? 」
  5. Not at all. have tea. . please take your time

    沒什麼。 。 。自便
  6. Not at all. have tea. please take your time

    沒什麼。 。 。自便
  7. " a round of drinks then, " vinmar told the barkeep. " a toast to durgen !

    「我所有人一杯, 」梵瑪對酒老闆說道, 「敬德琴一杯! 」
  8. P ; okay, alright, you buy me a soda, and then we ' re even. okay

    哦,好,你蘇打飲料,我們就扯平了。怎麼樣?
  9. Let it be like this : i shall say to a girl, " please lower your jar so that i may drink ; and if she answered, " drink, and i will water your camels also ", that would be the girl whom thou dost intend for thy servant isaac.

    讓事情象這樣:我會對一個姑娘說: 「把你的水罐拿下來,好讓我點水!如果她回答說: 『請喝吧,我還給你的駱駝也點水。 』那她就是你預定要你的僕人以撒迎娶的姑娘。 」
  10. Take it easy. if you fail, i ' ll buy you a drink

    放鬆點,假如你失敗,我東西
  11. Come, give us a drop of your herb - brandy, tushin, it said

    「喂,圖申,點您的草浸酒。 」他說道。
  12. Sorry for the inconvenience. would you care for a drink at the bar

    很抱歉給您帶來了不便,您在酒一杯好嗎?
  13. Thata da business. " and then, to show that it was purely business foresight and not prejudice, " hava da drink on da house - good friends justa da same.

    接著,為了表現此舉全是生意上的遠見,而非偏見,他說: 「我一杯咱倆還是朋友。 」
  14. Sir , please have a cup of water , and here are some catalogues and newspapers , you can read them while you are waiting

    銷售小姐:先生,一杯水,這里還有寫產品畫冊和新聞報紙,您可以在這段時間看一看。
  15. Catherine, unless we are to have cold tea, please to come to the table, interrupted linton, striving to preserve his ordinary tone, and a due measure of politeness

    「凱瑟琳,除非我們是要冷茶,不然就到桌子這兒來。 」林敦打斷說,努力保持他平常的聲調,以及相當程度的禮貌。
分享友人