諾奧島 的英文怎麼說

中文拼音 [nuòàodǎo]
諾奧島 英文
noao pulau
  • : Ⅰ動詞(答應; 允許) promise Ⅱ感嘆詞(答應的聲音) yesⅢ名詞(姓氏) a surname
  1. The very name assumed by his host of monte cristo and again repeated by the landlord of the h ? tel de londres, abundantly proved to him that his island friend was playing his philanthropic part on the shores of piombino, civita - vecchio, ostia, and gaeta, as on those of corsica, tuscany, and spain ; and further, franz bethought him of having heard his singular entertainer speak both of tunis and palermo, proving thereby how largely his circle of acquaintances extended

    倫敦旅館的老闆也曾提到基督山他那位東道主的化名,他覺得單是這一個名字就足以證明他那位上的朋友的博愛行為不但遍及科西嘉,托斯卡納和西班牙沿岸,而且還同樣的遍及皮昂比,契維塔韋基亞,斯尼斯和巴勒莫,這可以證明他的交遊范圍是多麼的廣大。
  2. They seek for him in the mountains, and he is on the waters ; they follow him on the waters, and he is on the open sea ; then they pursue him, and he has suddenly taken refuge in the islands, at giglio, guanouti, or monte cristo ; and when they hunt for him there, he reappears suddenly at albano, tivoli, or la riccia.

    他們到山裡去找他,他卻在海上,他們跟他到海上,他卻到了大海洋里,他們再追他,他卻突然躲到季利,加奴地,或是基督山這種小上去了。當他們到那兒去搜捕他的時候,他又突然在阿爾巴,蒂沃利,或立西亞出現了。 」
  3. We had very good weather, only excessive hot, all the way upon our own coast, till we came the height of cape st. augustino, from whence keeping farther off at sea we lost sight of land, and steer d as if we was bound for the isle fernand de horonha holding our course n. e

    一路上天氣很好,就是太熱。最後我們到達聖古斯丁角,那是在巴西東部突入海里的一塊高地。過了聖古斯丁角,我們就離開海岸,向大海中駛去,航向東北偏北,似乎要駛向費爾南多德羅尼亞,再越過那些嶼向西開去。
  4. Barry felt he was a persecuted soul, and he painted himself as various ill - fated characters, most bizarrely philoctetes [ 9 ], the sailor whom odysseus abandoned on the island of lemnos because he smelled so bad

    巴里認為自己的靈魂受到了戕害,便將自己畫成形形色色充滿晦氣的人物,其中最為怪異的是菲羅克忒忒斯,那位由於臭氣熏天而被德修斯拋棄在利姆上的水手。
  5. Portugal ceded its rights to bioko and the nearby island of annoban to spain in 1778

    1778年葡萄牙將比科及其附近的安劃歸西班牙勢力范圍。
  6. I enquir d if he could tell me how i might come from this island, and get among those white men ; he told me, yes, yes, i might go in two canoe ; i could not understand what he meant, or make him describe to me what he meant by two canoe, till at last with great difficulty, i found he meant it must be in a large great boat, as big as two canoes

    可問來問去只問出一個名字,就是加勒比人。於是我馬上明白,他所說的是加勒比群,在我們的地圖上,是屬於美洲地區這些群科河河口,一直延伸到蓋亞那,再延伸到聖馬大。他指著我的鬍子對我說,在月落的地方,離這兒很遠很遠,也就是說,在他們國土的西面。
分享友人