謝澤勒 的英文怎麼說

中文拼音 [xiè]
謝澤勒 英文
chezelles
  • : Ⅰ動詞1 (感謝) thank 2 (認錯; 道歉) make an apology; excuse oneself 3 (辭去; 拒絕) decline 4...
  • : Ⅰ名詞1 (聚水處) pool; pond 2 (金屬、珠玉等的光) lustre; radiance 3 (恩惠) favours; benefice...
  • : 勒動詞(系緊; 拉緊) tie or strap sth. tight; tighten
  1. He was describing to fauchery an escapade of that little mme de chezelles, whom he simply referred to as leonide. " a blackguard woman, " he said, lowering his voice behind the ladies armchairs. fauchery looked at her as she sat quaintly perched, in her voluminous ball dress of pale blue satin, on the corner of her armchair

    斯泰內覺得有些無聊,便向福什利講了嬌小的德謝澤勒太太的一件風流韻事,通常他只叫她的名字萊奧妮德,而且他就站在太太們的椅子后邊,壓低了聲音,叫她「臭娘們兒」 。
  2. There remained leonide de chezelles and steiner, an ugly little knot against which mme hugon s elderly and amiable serenity stood out in strange contrast

    剩下來的就是萊奧妮德德謝澤勒和斯泰內等幾個形跡可疑的人,他們同安詳和藹可親的于貢老太太形成鮮明對照。
  3. The banker steiner, not long since introduced into this circle by leonide de chezelles, who was acquainted with the whole of parisian society, was sitting chatting on a sofa between two of the windows. he was questioning a deputy, from whom he was endeavoring with much adroitness to elicit news about a movement on the stock exchange of which he had his suspicions, while the count muffat, standing in front of them, was silently listening to their talk, looking, as he did so, even grayer than was his wont

    銀行家斯泰內是剛剛由熟悉全巴黎社交界人士的萊奧妮德德謝澤勒帶來的,他坐在兩扇窗戶中間的一張長沙發上,正在與人談話呢他正向一個眾議員提問題,他很想從他的口中,巧妙地套出一些有關交易所的消息,斯泰內已覺察到交易所的一些動向了。
  4. He thought of his wife who was staying in a country house near macon, where her friend mme de chezelles had been ailing a good deal since the autumn. the carriages in the roadway were rolling through a stream of mud. the country, he thought, must be detestable in such vile weather

    現在,他想到了他的妻子,她住在馬孔附近的一座古堡里,她的女友德謝澤勒夫人也住在古堡里,從秋天起,她病得很厲害馬路上的馬車,像在泥濘般的河道中間行駛,這樣的鬼天氣,在鄉下就糟糕了。
  5. The countess was coming up from mme de chezelles s country house tomorrow morning

    要到明天早上伯爵夫人才從德謝澤勒夫人的古堡里回來。
  6. But mme de chezelles, a convent friend of sabine s and her junior by five years, exclaimed

    可是薩比娜在修道院時的女友比她小五歲的德謝澤勒太太大聲說道:
  7. From the moment his mother had turned him loose in the room he had been hovering in the wake of mme de chezelles, the only woman present who struck him as being the thing

    自從他媽媽把他帶到客廳以後,他就在謝澤勒太太的身後轉來轉去,他認為謝澤勒太太是客廳里唯一漂亮的女人。
分享友人