谷干一 的英文怎麼說

中文拼音 [gān]
谷干一 英文
kanichi tani
  • : 谷名詞1 (兩山或兩塊高地中間的狹長而有出口的地帶) valley; ravine; gorge 2 (姓氏) a surname 3 ...
  • : 干Ⅰ名詞1 (事物的主體或 重要部分) trunk; main part 2 (幹部的簡稱) short for cadre Ⅱ動詞1 (做...
  1. How many a poor immortal soul have i met well - nigh crushed and smothered under its load, creeping down the road of life, pushing before it a barn seventy - five feet by forty, its augean stables ( 7 ) never cleansed, and one hundred acres of land, tillage, mowing, pasture, and woodlot

    我曾目睹多少可憐的、不朽的靈魂在它的負累之下幾近崩潰和窒息,沿著生活之路踟躇爬行,前頭是七十五英尺長、四十英尺寬的大倉? ?它那些臟骯的角落從來就不曾被打掃凈,還有千英畝的土地,永無休止的耕耘,收割,放牧和種植!
  2. Lloyd joined dearne valley printers, in wath upon dearne, near rotherham, when he left school and rose to become manager

    畢業后勞埃德加入羅瑟勒姆附近的「迪爾尼山印刷廠」 ,步步到公司經理的位置。
  3. Also, think beyond cooked and elaborate traditional breakfasts, and choose foods from the starchy cereals and grains ; high calcium ; fruit and vegetable food groups : quick, cold dishes such as breakfast cereal and dairy or soy milk or breakfast bars with a carton of juice or milk ; pots of yoghurt, fresh or dried fruit ; rice crackers with a sweet or savoury spread, buns or other lower fat bakery goods offer easy grab - and - go options, that can be eaten on the way to work or school if necessary

    此外,不要只想到烹調的早餐和精心製作的傳統早餐,從澱粉類產品高鈣食品水果和蔬菜類食物中選擇早餐:不費時的冷食物如類早餐奶製品或豆奶早餐棒外加紙盒裝的果汁或牛奶酸奶以及新鮮水果或乾果加糖或塗了香料的米制餅而小圓麵包或其它低脂麵包更容易吸引你去選擇,因為必要時它們可以在上班或上學的路上吃。
  4. In the old days, villagers winnowed and dried their harvest in the massive courtyard in front of the house

    在大屋前面有個庭院,從前村民便是在這里簸及風農作物。
  5. Local resdients of the miao ethnic group reaped and aired the glutinous rice in the harvest season, making a very appealing countryside autumn scenery

    廣西融水大苗山深處種植的單季糯稻,已經到收獲季節,人們將成熟的糯稻剪下,並紮成禾把,曬后收進倉,構成了幅幅獨特的收獲圖。
  6. I left him yonder in the forest, withdrawn into a secret dell, by a mossy tree - trunk, and near a melancholy brook

    我把他留在那邊那座林子里了,他退縮到個秘密的山里,離條憂郁的小溪不遠,就在棵長滿青苔的樹旁邊!
  7. It was mere chance ; the subject on which we had been reading had interested me. this afternoon, instead of dreaming of deepden, i was wondering how a man who wished to do right could act so unjustly and unwisely as charles the first sometimes did ; and i thought what a pity it was that, with his integrity and conscientiousness, he could see no farther than the prerogatives of the crown

    「那只是碰巧,因為我對我們讀的內容很感興趣,今天下午我沒有夢游深,我在納悶,個像查理世那樣希望做好事的人,怎麼有時會出那麼不義的蠢事來,我想這多可惜,那麼正直真誠的人竟看不到皇權以外的東西。
分享友人