象馬的 的英文怎麼說

中文拼音 [xiàngde]
象馬的 英文
equine
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. Imagine 20 minutes to go and the result is a draw ? i will risk everything to win the game. " in any case, mourinho ' s personal run without losing a league game at home stretches to nearly five years, to a defeat when in charge of porto against beira mar in february 2002

    下只剩下20分鐘,而場面上還是平局? ?我會不惜一切取得勝利」不管怎麼說,穆里尼奧個人職業生涯里不失一場主場比賽已經延續了將近五年,從2002年2月迎戰比拉比賽中打敗對手開始。
  2. Almost everyone has seen horse-shoe magnets so-called because they are shaped like horseshoes.

    幾乎每個人都見到過蹄形磁鐵--之所以這樣叫它是因為它們形狀蹄形。
  3. In fact, lukas gained a very important theoretic instinct that there was an analogue between the philosophical development ways of young hegel and young marx, but he couldn ' t exercise correctly the instinct, furthermore took improperly young marxian development of thought and some commentaries abstracted from marx ' s 1844 manuscripts as a reference by which the formation and essence of phenomenology of spirit were evaluated, so drew some confessional or illiberal conclusions

    由於他未能恰當處理自己關于青年黑格爾與青年克思在哲學思想發展方式上具有類似性這個重要理論直覺,不自覺地把青年克思思想發展過程以及《 1844年經濟學哲學手稿》中某些評論,當作觀察、評判《精神現學》形成與本質參照系,從而不可避免地出現了一些混淆與偏差。
  4. And thus i saw the horses in the vision, and them that sat on them, having breastplates of fire, and of jacinth, and brimstone : and the heads of the horses were as the heads of lions ; and out of their mouths issued fire and smoke and brimstone

    在異中,我看見那些和騎是這樣:騎穿著火紅紫青和硫磺色胸甲,頭好像獅子頭,有火、煙和硫磺從口中噴出來。
  5. The heads of the horses resembled the heads of lions.

    頭好獅子頭。
  6. Europe is disclosed as a prone and emaciated figure, the alps shaping like a backbone, and the branching mountain chains like ribs, the peninsular plateau of spain forming a head ( thomas hardy

    歐洲一個前傾而憔悴人,阿爾卑斯山脈脊椎,支脈肋骨,西班牙半島高原則形成頭(托斯?哈代) 。
  7. The performer seemed quite at home anywhere between a horse's head and its tail.

    這個表演者躺在頭尾之間就在家裡那樣悠然自得。
  8. The fact was, nobody had observed a horse entered by the name of vampa, or that of a jockey styled job, when, at the last moment, a splendid roan, mounted by a jockey about as big as your fist, presented themselves at the starting - post

    誰也沒注意到參賽中有一匹名叫萬帕和一個名叫賈布騎師。突然地,出發地點來了一匹棗騮和一個拳頭差不多大騎師。
  9. The country will be " blood bmw " as david, the emblem of the currency in turkmenistan can be seen on " blood bmw " image

    該國將「汗血寶」視為國寶,在土庫曼斯坦國徽和貨幣上均可看到「汗血寶
  10. An unforeseen phenomenon came in to subject the public impatience to a severe trial.

    一個沒有料到上就要使群眾耐心受到嚴酷考驗了。
  11. Their parties abroad were less varied than before ; and at home she had a mother and sister whose constant repinings at the dulness of every thing around them threw a real gloom over their domestic circle ; and, though kitty might in time regain her natural degree of sense, since the disturbers of her brain were removed, her other sister, from whose disposition greater evil might be apprehended, was likely to be hardened in all her folly and assurance by a situation of such double danger as a watering place and a camp. upon the whole, therefore, she found what has been sometimes found before, that an event to which she had looked forward with impatient desire, did not, in taking place, bring all the satisfaction she had promised herself

    外面宴會不以前那樣多那樣有趣了,在家裡又是成天只聽到母親和妹妹口口聲聲埋怨生活沉悶,使家裡籠罩上了一層陰影至於吉蒂雖說那些鬧得她心猿意人已經走了,她不久就會恢復常態可是還有那另外一個妹妹,秉性本就不好,加上現在又處身在那兵營和浴場雙重危險環境里,自然會更加大膽放蕩,闖出更大禍事來,因此從大體上說來,她發覺到其實以前有一度她早就發覺到她眼巴巴望著到來一件事,等到真正到來了,總不她預期那麼滿意。
  12. Process is trying to register its copy as startup autorun object. this behaviour is typical of trojans

    進程試圖注冊它副本為開機自動運行對.這種行為是木特徵
  13. In the streets the lively crowd is dressed in the most fantastic costumes - gigantic cabbages walk gravely about, buffaloes heads below from men s shoulders, dogs walk on their hind legs ; in the midst of all this a mask is lifted, and, as in callot s temptation of st. anthony, a lovely face is exhibited, which we would fain follow, but from which we are separated by troops of fiends. this will give a faint idea of the carnival at rome

    在這種種紛亂嘈雜之中,一隻假面具向上揭了一下,卡洛聖安東尼之誘惑里所描繪那樣,露出了一個可愛面孔,你本來很想釘梢上去,但忽然一隊魔鬼過來把你和她沖散了,上述一切可以使你對于羅狂歡節有一個大概了解。
  14. Letters and poems again bring the poet and the mailman together. however, the fate of both men soon ties them to the political turmoil in chile in 1973. the postman el postino is an award - winning film written by famous chilean novelist antonio skrmeta

    聶魯達托利奧把他印黑島記錄下來風聲鐘聲海浪拍岸聲蜜蜂築巢聲而本來亳不識字利奧,亦親自寫詩與聶魯達通信。
  15. Luigi pushed the stone behind her, for on the crest of a small adjacent hill which cut off the view toward palestrina, he saw a traveller on horseback, stopping a moment, as if uncertain of his road, and thus presenting against the blue sky that perfect outline which is peculiar to distant objects in southern climes

    羅吉把石板給她蓋好,因為這時他看到一座介於他和派立斯特里納之間近處小山頂上,有一個騎旅客,在那兒停了一會兒,是不知該走哪條路似,在淡青色天空下,可以很清楚地看出他輪廓。
  16. The heads of the horses resembled the heads of lions, and out of their mouths came fire, smoke and sulfur

    頭好27獅子頭,有28火、有煙、有硫磺,從口中出來。
  17. The magistrate, harassed and fatigued, had descended to the garden of his house, and in a gloomy mood, similar to that in which tarquin lopped off the tallest poppies, he began knocking off with his cane the long and dying branches of the rose - trees, which, placed along the avenue, seemed like the spectres of the brilliant flowers which had bloomed in the past season

    那位法官疲憊不堪地走進花園,由於他心中已經由於怨恨而下了決定,他塔根王羅第五朝國王。譯注截斷最高罌粟花一樣,用他手杖敲斷走道兩邊玫瑰樹上垂死長枝,這些丫枝在以前雖然開出燦爛花朵,但現在則似乎已幽靈一樣。
  18. Catch the most stunning vistas you can imagine : soaring skyscrapers, ships at sea, distant islands, shimmering waters, the dense urban areas and far away green hills

    摩天大樓巍峨聳立港內大小船隻魚貫進出,遠眺可見青蔥純樸小島,散落在粼粼碧波之中,腳下密集人煙,與街道上車水,互相輝映。
  19. As to the university of malaya team, the contestants " command of chinese turned out better than i had expected. not only were they free of a malaysian accent, they were fluent and neat in their speech. i am sure many singaporean students were put to shame by that

    談到來亞大學辯手,他們駕馭華語能力比筆者想還要好,不但沒有「來西亞腔」 ,而且非常流利干凈相信很多新加坡學生都自嘆不如。
  20. L ' ve never seen anybody with such horse breath

    我從來沒有看到誰象馬的呼吸這么臭
分享友人