貝類中毒 的英文怎麼說

中文拼音 [bèilèizhōng]
貝類中毒 英文
mussel poisoning
  • : 名詞1 [動物學] (蛤螺等有殼軟體動物的統稱) cowry; cowrie; shellfis 2 (古代用貝殼做的貨幣) cowr...
  • : Ⅰ名1 (許多相似或相同的事物的綜合; 種類) class; category; kind; type 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ名詞1 (對生物體有害的性質或物質; 毒物) poison; toxin 2 (毒品) drug; narcotics 3 (姓氏) a s...
  • 貝類 : shellfish; molluscs貝類養殖 shellfish culture
  1. Armour liver often has eruptive popularity, basically cause through getting contaminative water or food, water of the well in be like a country is caused by pollution small - sized and eruptive, be in the cook of preclinical platoon virus, cooked food of pollution of deal with contact is eruptive and popular also common occurance ; also have give birth to the shellfish aquatic product that eats poison of catch a disease catch a disease to pollute to cause armour liver eruptive popularity, place of edible wool blood clam causes shanghai produces armour liver craze at the beginning of 1988

    甲肝常有暴發流行,主要通過受污染的水或食物而引起,如農村井水被污染引起小型暴發,處于潛伏期排病的炊事員,經手接觸污染熟食暴發流行也屢見不鮮;也有生食受病污染的水產品引起甲肝暴發流行,上海市1988年初發生甲肝大流行就是食用毛蚶所造成的。
  2. Inspection of neurotoxin shellfish poison in shellfish - method of mouse biology

    神經性素檢驗方法小鼠生物法
  3. Pp38 was found to have immunosuppressive effect on chicken in vivo and the copy number of 132 - bpr was found to be associated with the attenuation of the virus in vitro, meq was believed to be a potential oncogene, based on its leucine zipper structure and proline - rich domain characteristic of jun / fos family of transcription factors, and may plays an important role in the pathogenicity or oncogenicity of mdv

    , meq與132 - bpr兩個基因是mdv - 1所特有,已證實132 - bpr的拷數與株的體外致弱程度有關, pp38則被證實可抑制機體的免疫應答。 meq基因由於具有與致瘤基因jun fos家族似的分子結構,因此,我們有理由認為meq基因在mdv致病、致瘤可能發揮重要的作用。
  4. Method for the determination of amnesic shellfish poison in shellfish for import and export

    進出口記憶喪失性素檢驗方法
  5. Chp investigating suspected cases of paralytic shellfish poisoning

    生防護心跟進麻痹性的懷疑個案
  6. Analysis of poisoning characteristics of paralytic shellfish poison in haizhou bay of lianyungang, jiangsu province

    連雲港海州灣麻痹性分析
  7. He appealed to members of the public to observe the following measures

    他呼籲市民採取以下的預防貝類中毒方法:
  8. For enquiries on shellfish poisoning, please call the centre for health protection hotline 2575 1221 during office hours

    就有關貝類中毒事件的查詢,市民可於辦公時間致電衛生防護心的熱線電話25751221 。
  9. Dr tsang called on members of the public to avoid eating fresh scallops in the meantime and seek medical advice immediately if they developed shellfish poisoning symptoms

    曾醫生呼籲市民暫時避免吃新鮮帶子,若出現貝類中毒徵狀,應立即求醫。
  10. The centre for health protection ( chp ) of the department of health has received a total of 33 reports of suspected shellfish poisoning cases affecting 54 people since march 15

    ?生署?生防護心由三月十五日起,共接獲33宗懷疑貝類中毒個案,影響54人。
  11. A chp spokesman called on members of the public to avoid eating fresh scallops for the time being and seek medical advice immediately if they developed shellfish poisoning symptoms

    ?生防護心發言人呼籲市民暫時避免吃新鮮帶子,若出現貝類中毒徵狀,應立即求醫。
  12. Bivalve shellfish such as scallops, clams, mussels, oysters, fan shells are commonly involved since they are filter - feeders and ingest toxic algae in water

    帶子、蜆、青口、蠔、扇等雙殼,通常是造成貝類中毒的媒介。這是因為它們是濾食性生物,容易攝取水藻。
  13. Avoid eating fresh scallops in the meantime. seek medical advice immediately from nearby hospitals if you develop symptoms. save any leftovers for investigation and laboratory testing

    暫時避免吃新鮮帶子,若出現貝類中毒征狀,應立即到就近醫院求醫,並將剩餘的食物留作調查及化驗之用。
  14. Up to 3 pm today, the chp has received a total of 12 reports of suspected cases of shellfish poisoning affecting a total of 24 people, comprising eight men and 16 women aged from 11 to 57

    截至今日下午三時, ?生防護心共接獲12宗懷疑貝類中毒個案,影響24人,包括8男16女,年齡介乎11至57歲。
  15. In the light of increasing reports of suspected shellfish poisoning cases in the past two days, the centre for health protection ( chp ) of the department of health today ( march 16 ) set up a hotline 2575 1221 to provide health advice to members of the public

    鑒于過去兩日懷疑貝類中毒個案增多, ?生署?生防護心特別設立熱線電話25751221接聽市民查詢,並提供健康忠告。
  16. The centre for health protection ( chp ) of the department of health has received a total of 26 reports of suspected shellfish poisoning cases affecting 45 people since march 15. all of them were reported to have consumed fresh scallops before yesterday ( march 16 )

    ?生署?生防護心由三月十五日起,共接獲26宗懷疑貝類中毒個案,影響45人,他們報稱均曾於昨日(三月十六日)之前進食新鮮帶子。
  17. Symptoms of shellfish poisoning usually occurs within minutes to several hours after consumption of contaminated shellfish. initial symptoms include numbness of mouth and extremities, frequently accompanied by gastrointestinal symptoms. symptoms usually resolve within a few days. in severe cases, paralysis of muscle, respiratory arrest and even death may occur

    貝類中毒的病徵,通常于進食受污染的后數分鐘至數小時內出現,初期征狀包括口部及四肢麻痹,很多時伴隨腸胃性徵狀,病徵通常會于數日內消解,嚴重者可能會肌肉麻痹、呼吸停頓、甚至死亡。
  18. If water is affected by " red tide ", the shellfish living in that water area can be contaminated by filtering the poisonous algae or dinoflagelltes. the toxin can accumulate in the body of the shellfish. paralytic shellfish poisoning can be resulted by consumption of this contaminated shellfish

    倘若水域一帶發生紅潮,生長于附近水域的動物便可能會攝食這些含素的海藻,並在體內積聚素,人們進食這些受染的動物便會產生麻痹性貝類中毒
  19. The hotline on shellfish poisoning set up by the chp has so far received 34 calls. seventeen of the callers claimed that they had developed nervous system related symptoms after consuming fresh scallops recently, and most of them recovered without seeking medical treatment

    貝類中毒事件設立的熱線電話25751221至今共接獲34個查詢,其17人表示最近曾在吃新鮮帶子后出現神經系統相關徵狀,大部分沒有看醫生並已痊癒。
  20. The hotline on shellfish poisoning 2575 1221 set up by the chp has so far received 29 calls. fifteen of the callers claimed that they had developed nervous system related symptoms after consuming fresh scallops recently, and most of them recovered without seeking medical treatment

    ?生防護心就貝類中毒事件設立的熱線電話25751221至今共接獲29個查詢,其15人表示最近曾在吃新鮮帶子后出現神經系統相關徵狀,大部分沒有看醫生並已痊癒。
分享友人