財產的歸屬 的英文怎麼說

中文拼音 [cáichǎndeguīzhǔ]
財產的歸屬 英文
vesting of property
  • : 名詞(金錢和物資的總稱) wealth; property; valuables
  • : Ⅰ動詞1 (人或動物的幼體從母體中分離出來) give birth to; be delivered of; breed 2 (創造財富; 生...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ動詞1 (返回) return; go back to 2 (還給; 歸還) return sth to; give back to 3 (趨向或集中於...
  • : 屬名詞1 (類別) category 2 [生物學] (生物分類系統上所用的等級之一) genus 3 (家屬; 親屬) fami...
  • 財產 : property; assets; estate
  1. The object pattern of this reconstruction is to substitute the formal one thing one right principle and the plane structure of real rights theory with the virtue principle and the solid structure, to separate the abstract real rights that indicate the attribution of the thing from the material real rights that indicate the content of the disposal, to acknowledge the phenomena of value split, intention split and effectiveness split, to abstract the general rules applied to the dominative power of property, to unify the domination of corporeal and incorporeal into the system of real rights

    物權理論結構必須重塑。重塑目標模式是用實質一物一權主義替代形式一物一權主義,用立體物權理論結構代替平面物權理論結構。將表示物抽象所有權與表示支配內容具體所有權分離,承認物權價值分裂、目分裂、效力分裂現象,提煉出適用於支配權一般規則,將有體物和無體物支配統一到物權制度之中。
  2. Law enforcement agencies and the courts shall return as promptly as possible any property belonging to victims which has been held for evidentiary purposes

    受害者有權迅速取回執法機關和法院應該盡快把于受害者但用作證物還。
  3. His grandfather, in the time of henry the first, had been granted the tenancy of this acreage, the best of all the lands belonging to the abbey, and when robin ' s father died said of gisborne had tried vainly to thrust robin out from his holding and take back the fram to the abbey ' s use

    祖父在亨利一世時就被允許承租這塊于寺院中最好土地,當羅賓父親死後,蓋吉斯朋曾逼迫羅賓放棄,要這座農場還寺院使用,結果無功而返。
  4. In the author ’ s point of view, the concerning issue involves perception of the legal attributes of intellectual property, thus a perspective of comparison between property and intellectual property would be a significant way to perceive the issue ; then the thesis compares the property and intellectual property in details in aspects of legal objects, definition, attributes, content and the remedies with a conclusion that the intellectual property has no essential difference with the property law, while general principles of the property law could act as a direct guide to intellectual property, and this is a rational foundation for intellectual property being stipulated in the chinese civil code ; lastly the thesis expounds the rationalism of intellectual property being stipulated in the chinese civil code and the general mode

    對此,筆者認為,知識權在民法典中立法地位問題,涉及對知識法律性和特點認識,因此,從知識權和物權比較角度來認識知識權,無疑會是研究確立知識權在民法典中立法地位一個很好視角。接著將知識權和物權就權利客體、二者概念,權利性質,權利內容,權利救濟這幾個方面加以比較探討。在此筆者得出認識:作為規范無形之支配、利用關系法律,知識權法與規范有形關系物權法並無本質區別,物權法基本原則,對于知識權應當具有直接指導作用,這使將知識權納入民法典具有合理基礎。
  5. Civil law regulates basic human - social relations involving ownership of property, titles to land, making and enforcement of contracts, organization of business enterprises, employment of labor, buying and selling goods, marriage and divorce, inheritance of estates, etc

    民事法規范基本人與社會關系,涉及財產的歸屬,土地,加強合同效力,組織商業企業,勞動雇傭,買賣商品,結婚離婚,繼承等等
  6. Focusing on the provisions of protecting private property rights in the fourth constitutional amendment, the thesis points out six defects : private property in the market competition has n ' t acquired the same legal status as the public property ; property rights should belong to the basic right of citizenship not economic system ; reflections on the public interests, compensation principle and compensation procedure brought by the requisition and compensation articles ; the lack of property check article in the constitution ; the defect of word of " legal " as a modifier of the private property rights in the constitution ; the application of property rights subject finally, the thesis provides some individual suggestion to perfect the protection system of private property rights in china ' s constitution

    針對第四次憲法修正案關于私有保護條款,指出了其中存在六點不足:在市場競爭中私有尚未獲得與公有平等法律地位;權應當于公民基本權利而不是經濟制度;徵用補償條款引發關于公共利益、補償原則和補償程序思考;憲法文本中制約條款缺失;作為私有權限定語「合法」在憲法規范中缺陷;權主體適用范圍,從而為完善我國憲法對私有保護制度提出個人一些建議。
  7. At first, there ' re some suggestions on amending articles of the definition of real law, the evidence qualification of real estate register, the effect of the good faith protection of the real estate registration, the fault responsibility of registration structure, the possession reformulation, the state ownership of water resources, the state ownership of wild animals and plants resources, the state ownership of public facilities, bona fide acquisition, transfer of right to land contracted management, mortgage and etc

    物權定義建議增加排他性效力;建議修改物權定義、不動登記簿證據資格、不動登記善意保護效力,登記機構過錯責任、佔有改定、水資源于國家所有、野生動植物資源于國家所有,公共設施于國家所有,善意取得、承包經營權轉讓、抵押等條文;建議增加關于宗教、取得時效、營業質權等規定;建議刪除第三十九條、第四十二條關於物上請求權之規定,刪除第十五章即居住權規定。
  8. Litigant forms of embezzlement should give priority to private prosecutions, then public prosecution. if there ' s no specific victim of embezzlement, the lawsuit is conducted by the people ' s court to protect the public and private property to a great extent

    該罪訴訟形式是自訴為主,公訴為輔,當侵佔對象為無主物或所有權不明之物時,沒有具體受害人,由人民檢察院行使告訴權,能更好地保護公私所有權。
  9. The third chapter, analyzing the property right relationship between the main state property right of private assets - enterprises " property and state, comparing the different understanding of the division theory of enterprises " property right and operation right in eastern and western countries, gets the conclusion that state can be titled with the collective property of enterprise, and the enterprises itself ( legal person ) can be titled with the concrete property, but, the author wants to mention that : the division theory is not the appropriate method to resolve the problem

    第二章在將私權本質由主觀權利擴展至形式私權基礎上,論證了主要國家公所有權? ?公用物上國家所有權私權性,進而提出公用物關系與其公用性質設定與維持關系是不同,可分離。第三章通過比較企業所有權與經營權分離理論在東西方不同理解,提出應區分國有獨資企業與國家持股公司中兩權分離不同內涵,從而提出國家對兩種企業取得所有權不同內涵。
  10. Vesting of property

    財產的歸屬
  11. The chinese and foreign parties shall, in accordance with the agreement specified in the contractual joint venture contract, determine the ownership of the venture ' s property

    中外合作者應當依照合作企業合同約定確定合作企業財產的歸屬
  12. The ownership of religious property ( orp ) is both a political and legal problems which can only be solved by reconstructing the institutions of orp via lawful channels

    摘要宗教財產的歸屬問題既是政治問題,也是法律問題,終要在法治軌道上通過對宗教制度重構加以解決。
  13. Contract conditions and terms will be the gauge via which to function, distribute dividends, shoulder risks and losses, pay debts, reclaim investments and redistribute leftover properties while terminating cooperation by each cooperative party

    合作各方合作條件收益分配風險和虧損分擔投資回收和經營管理方式及合作終止時剩餘財產的歸屬等,均在合同中約定。
  14. Article 124 where disputes arose among the bankruptcy assignee, bankrupt person or other persons with related interests on the belonging of the bankruptcy property, they may bring suit to the peoples court where the bankruptcy case is heard

    第一百二十四條破清算人破人或者其他利害關系人對破財產的歸屬發生爭議,可以向受理破案件人民法院提起訴訟。
  15. Article 55 after the attribution of the trust property is determined according to the preceding article, the trust is deemed as existing and continuing during the process when the trust property is transferred to the person who has the right to own the property, and the person is deemed as the beneficiary

    第五十五條依照前條規定,信託財產的歸屬確定后,在該信託轉移給權利過程中,信託視為存續,權利人視為受益人。
  16. Article 2 in establishing a contractual joint venture, the chinese and foreign parties shall, in accordance with the provisions of this law, prescribe in their contractual joint venture contract such matters as the investment or conditions for cooperation, the distribution of earnings or products, the sharing of risks and losses, the manners of operation and management and the ownership of the property at the time of the termination of the contractual joint venture

    第二條中外合作者舉辦合作企業,應當依照本法規定,在合作企業合同中約定投資或者合作條件、收益或者分配、風險和虧損分擔、經營管理方式和合作企業終止時財產的歸屬等事項。
  17. From belongings attributive or have on say, always insurant ( namely insurance application ) all or management, or keep for other, or the belongings that be shared with other place and is in charge of by insurant and the property that have other jural approbatory and insurant to have economic interests, belong to the insurance limits of company worth

    財產的歸屬或佔有上說,凡是被保險人(即投保單位)所有或經營治理,或替他人保管,或與他人所共有而由被保險人負責以及具有其他法律上承認與被保險人有經濟利害關系,都于企業保險范圍。
  18. Article 56 if the people ' s court enforces the original trust property according to the provisions of article 17 of this law after the trust terminates, the person who has the right to own the trust property is the person against whom the order is to be executed

    第五十六條信託終止后,人民法院依據本法第十七條規定對原信託進行強制執行,以權利人為被執行人。
  19. The using and belonging of land are related with the fair distribution of social wealth, agricultural production and the using rate of agricultural land

    土地和利用既關繫到社會富分配公平問題,又涉及農業生和農地利用效率問題。
  20. This paper puts forward the ways to resolve the corresponding problems such as property right, income apportionment, charge policy, accounting and tax revenue

    就引資修建學生公寓所涉及、收益分配、收費政策、務處理和稅收問題等提出了解決辦法。
分享友人