貨主 的英文怎麼說

中文拼音 [huòzhǔ]
貨主 英文
owner of cargo
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  1. In case of shipment effected in container ( s ), beneficiarys commercial invoice must certify that a copy of packing list and a seperate list in bold letters. showing the names, address, telephone. fax number and cable address of the owner of the goods, have been affixed on the inside wall of the container door

    (以防採用集裝箱運輸,商業發票必須證明一份裝箱單復印件與一份以大寫字母書寫的,表明貨主名字、地址、電話、傳真號、電報號的單據已經貼在了集裝箱門的內壁上。
  2. The owner or consigner shall pay the freight and average and all other lawful charges accruing on said property

    貨主或收人應當支付運費,海損費以及就上述物所發生的一切其他費用
  3. Mainly including the shippers " demand, the selection of managing means and subscribing of shipping contract and freight collecting, port charges auditing and so on

    要包括:營運組織中的貨主需求,營運方式的選擇及運輸合同的簽訂及運費計收、港口使費的安排、審核等商務問題。
  4. Cargo to be loaded in sequences as requested by master / supercargoes and to be lashed / dunnaged / secured to their full satisfaction

    所有物按照貨主要求有序裝船並捆紮墊襯加固直到他們完全滿意。
  5. A cargo to be loaded in sequences as requested by master / supercargoes and to be lashed / dunnaged / secured to their full satisfaction

    所有物按照貨主要求有序裝船並捆紮墊襯加固直到他們完全滿意。
  6. Screening system is installed at specialized coal ship loading terminal to make foreign material content meet the cargo owner ' s requirement and improve the quality of coal for export

    摘要在專業化的煤炭裝船碼頭設置篩分除雜系統,能根據貨主要求控制煤炭中的雜物含量,提高出口煤炭的質量。
  7. At the point of analyzing the coal transport market, transport means, and the main coal ports, the author specified the market competition which qinhuangdao port faced. based on the whole descriptions of coal transport demands and consumes, we introduced the model of goods distribution and made some analysis about some main coal ports. and through analyzing those aspects we got a whole evaluation of the qinhuangdao port and brought out some realizable measures to the future development, such as : applying the theory of market subdividing, keeping the market share and dealing the consignees " join and developing the straight transport, setting up the center of coal gathering and distributing and dealing, intensifying the management of company, improving the port synthetical ability, fasting the construction of port basic facilities and work the coal transport well

    作者以分析煤炭運輸市場、運輸方式和要的煤炭運輸港口為著眼點,具體分析了秦皇島港所面臨的市場競爭形勢;通過對煤炭產地和消費地分佈的描述,介紹了煤炭運輸需求和消費的總體概況;並引入物資調運模型對要港口之間的煤炭運量分配進行了簡單的定量分析;綜合以上分析,對秦皇島港的現狀作出整體評價,提出了切實可行的未來發展對策,即:應用市場細分理論;保住市場分額,做好貨主銜接,發展直達運輸;建立煤炭集散交易中心;強化企業管理,提高港口綜合能力;加快港口基礎設施建設,搞好煤炭運輸生產經營等。
  8. Damage result totally attributable to ships latent defect

    上述費用由你方貨主承擔。
  9. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸港卸不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸港或該港通常或約定的卸地,承運人可在裝或開航前要求發人或與物權利有關的其他人在裝港口提回物,如要求不果,可倉儲物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸地,或企圖在此卸,也可將物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸並將物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運物,風險和費用算在貨主頭上。
  10. Article 12 the owner or his or her agent shall apply to the port animal and plant quarantine office at the port of entry for quarantine inspection of the animals and plants, their products or other quarantine objects, before or on their entry, on the strength of documents such as the quarantine certificates issued by the exporting country or region and the trade contracts

    第十二條貨主或者其代理人應當在動植物、動植物產品和其他檢疫物進境前或者進境時持輸出國家或者地區的檢疫證書、貿易合同等單證,向進境口岸動植物檢疫機關報檢。
  11. As one of the worlds leading marine insurers, royal sunalliance wish to announce the launch of one stop cargo an all inclusive marine cargo policy that has set a new standard in comprehensive cover for small to medium size cargo clients. one stop cargo - the cover

    作為全球水險的領頭羊之一,皇家太陽聯合保險公司在此宣布正式推出全新的產品:運通保一種專為中小型貨主設計的運險保險單,她以一張保單涵蓋所有運風險,樹立全新行業標準!
  12. Royal sunalliance, one of the worlds leading marine insurers, has set a new standard for comprehensive ocean cargo coverage with a one stop all inclusive marine cargo policy and service. one stop cargo - the cover offering the widest cover as standard, with many extensions and enhancements over a traditional cargo coverage, including

    作為全球水險的領頭羊之一,皇家太陽聯合保險公司在此宣布正式推出全新的產品:運通保一種專為中小型貨主設計的運險保險單,她以一張保單涵蓋所有運風險,樹立全新行業標準。
  13. In 1999, the company decided jp construct one mqre modern logisjjcs warehous. e, dealing with storage, vanning and devanning of lcl goods, and try to negotiate with the customs to build a customs supervisory zone to ensure one - station service, and meanwhile set up an information system with relevant cargo owners and ship owners to realize tracing service

    在1999年,公司決定在堆場的基礎上,再建立一個較現代化的物流倉庫,要從事拼箱的倉儲,裝箱、拆箱等業務,在條件許可的情況下與海關協商建立海關監管區,做到一站式服務。同時與相關業務的貨主、船公司之間建立信息系統,做到跟蹤服務。
  14. The capital loss sustained by the owners of goods sold for the purpose of raising funds to defray general average disbursements shall be allowed in general average

    為籌款支付共同海損費用而變賣物致使貨主遭受的資本損失,均應認入共同海損。
  15. Fangchenggang golden bridge forwarding co., ltd is engaged mainly in such business as the transportation agency of domestic & oversea bulk / container cargo, collecting / delivering cargo, supervision of loading / discharging for customers, collecting railway / ocean freight and port disbursement for customers, arranging berth, cargo storage, discharging of wagons / vessels, etc

    防城港金橋運代理有限公司要從事國內外散裝及集裝箱物的運輸代理,為貨主辦理物的接運、發運、監裝、監卸,代付鐵路運費、海運費及港口費,協調港務部門及時安排泊位、場地、卸車、卸船等業務。
  16. Strategies such as reducing port cost, increasing handling efficiency, encouraging cargo owners to invest in port areas etc. can be helpful for a port to expand its market share

    因此,適? ?低港埠裝卸倉儲費用、提高裝卸效?與吸引貨主在港區投資設廠等策? ,均有助於提升港埠之市場佔有? 。
  17. The barrier gate crossing which links macao with mainland china, deals with a huge flow of cargo, in both directions on a daily basis. this situation was ripe for extortion and the syndicate deployed their bearers on three shifts in order to collect tea money from all cargo owners using the crossing

    其中連接中國內地的關閘口岸因物流量最大,該處還將旗手分為三班輪值制向貨主強收茶錢,貨主稍有不從即故意留難或將全部物開箱查驗。
  18. Third party as shipper is not acceptable. short form / blank back b / l is not acceptable

    不允許第三方作為托運人(只能是貨主) ,不接受簡本/背面為空白的提單(一般都印得滿滿的海事法律條文) 。
  19. Overland continental point op

    貨主自行安排運到內陸點
  20. According to maritime laws the shipper is not responsible for the loss and damage caused by the disaster and the contingency or not for all, that is to say, the consignor has no or limited safeguards about whether the goods can reach the destination safely. the trader will face financial difficulty or be bankruptcy once the loss and damage happen, so it will encumber the international trade intercourse

    根據國際海事法律法規的規定船東對自然災害或意外事故所致損失免責或享受船東責任限制,也就是說物被托運后能否安全抵達目的港,貨主沒有法律保障或只能得到有限保障,一旦發生大的損將給進出口雙方帶來金融困難甚至破產,這將阻礙國際貿易的順利進行和長遠發展。
分享友人