貨值運費 的英文怎麼說

中文拼音 [huòzhíyùn]
貨值運費 英文
advalorem freight
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 運費 : transportation expenses; freight; carriage; fare; freight charges
  1. If the cotton fails to be shipped as scheduled due to the buyer ' s reasons, the buyer shall compensate the seller carrying charges equivalent to 1. 25 % of the value of the commodity for the delay incurred in the contracted latest shipment date from the eleventh day after the month the cotton was due to be shipped

    由於買方原因造成不能按期裝的,則買方應從合同規定的最晚裝日的第十一天起,按照實際延遲的天數,每月付給賣方金額1 . 25 %的遲裝
  2. In order to calculate difficult transportation cost between plants and distribution centers in the fitness value function, flow prediction algorithm was presented to find an minimum - cost flow patterns on an network composed of plants, consolidation centers and distribution centers with concave transportation costs and to obtain the appropriate fitness value

    為了解決適應度函數中的工廠與分銷中心之間的輸成本計算困難的問題,提出了流預測演算法,用於確定產品在工廠、集中心和分銷中心構成的凹用流網路中的最優輸路徑,進而獲得適應度函數
  3. The ~ thus incurred will be payable by the ship, freight, and cargo in proportion to their respective value

    由此而要支付的用將由船主、承人和主三方按價比例分攤。
  4. Freight collect bill receiver : consignee or importer pays all shipping charges, duty and value added tax

    收件人支付:收件人或進口商支付所有用關稅以及加稅v . a . t . 。
  5. However, this approach is faced with two key challenges. first is the keen competition from fast emerging ports in southern china, in particular the prd region, which has been assessed in the latest round of the study on port cargo forecasts. one of the conclusions of the study was that although neighbouring ports offer lower monetary costs, ours has the advantages in terms of high frequency of callings, extremely efficient operation and associated logistics services

    首先是華南一帶的港口,近年冒升之勢甚速,儼然成為香港的強大競爭對手,其中尤以珠江三角洲的港口為甚;我們已透過最新的港口量預測研究,分析這趨勢對我們的影響;研究結論指出,雖然珠江三角洲港口收低廉,但香港卻在頻密的船期,作業迅速有效,以及物流增服務上,較鄰近港口優勝。
  6. Air effectively manages time - sensitive air freight shipments to the united states from select airports in asia, europe, and the americas. shipments move seamlessly from the factory to end customers or retail stores, getting new and high - value products to market faster while reducing unnecessary handling and storage costs in the process

    能夠有效管理對時間要求嚴格的從亞洲、歐洲和美洲特定機場抵美國的空件。件可從工廠流暢地抵最終客戶或零售商店,將新的、高價的產品以更快的速度投放市場,同時降低輸過程中不必要的裝卸和儲存用。
  7. Please send us in return full instructions for the five cases for london, as to contents, value, consignee and who pays all the charges

    請回信告知,這次往倫敦的5箱物的詳細內容、價、收人,以及用由誰負擔。
  8. Please send us ty return full instructions for the five cases for london, as to contents, value, consignee and who pays all the charges

    請回信告知,這次往倫敦的5箱物的詳細內容、價、收人,以及用由誰負擔。
  9. The actual value shall be the value of the goods at the time of shipment plus insurance and freight

    物的實際價,按照物裝船時的價加保險計算。
  10. Normal vat payers have the right to require deduction of input tax calculated on the transportation fees paid for purchasing goods form others

    38增稅一般納稅人外購物所支付的用,有要求計算進項稅額予以扣除的權利。
  11. If the cotton fails to be shipped as scheduled due to the seller ' s reasons, the seller shall pay the buyer a delayed delivery fee equivalent to 1. 25 % of the value of the commodity for the delay incurred in the contracted latest shipment date from the eleventh day after the month the cotton was due to be shipped

    由於賣方原因造成不能按期裝的,則賣方應從合同規定的最晚裝日的第十一天起,按照實際延遲的天數,每月付給買方金額1 . 25 %的遲裝
  12. The engendering source of traffic volumes and their general influential factors have been presented, and the situation of nowadays highway transportation has been discussed. according to the introduction of traffic distribution theory and classical assignment method, analysis of traffic flow path selection among cities and that of special influential factors for traffic flow on toll highways, initial analysis to the forming mechanism of traffic volume on road sections has been made, and a probability model for path selection has been set up with the maximum - utility theory and disaggregating model. detailed analysis to impedances on road sections and their functions ( especially to three main composing factors of the impedances as cost of time, transport and toll and to the functional relations with traffic loads ) was made, at the same time, the relative cost calculating model was set up on the basis of the state - of - art achievements in both international and national researches

    主要研究內容包括:交通量的產生根源及一般影響因素分析和當前公路輸地位討論;從交通分配理論及經典配流方法著手,通過分析城市間交通流路徑選擇行為和收公路路段交通量特殊影響因素,初步提出路段交通量的形成機理,並採用效用極大原理和非集結模型理論( disaggregationmodel ) ,建立用戶出行路徑選擇概率模型;對路段阻抗及路阻函數(尤其對行程時間用、車輛營用和道路收這三個構成路段阻抗的主要因素及其與交通負荷間的函數關系)進行較為詳盡的分析,並以現階段國內外較為先進的研究成果為依據建立相應的成本測算模型,其中,特別提出了兩種確定客車輛時間價的分析方法;離散分析法和時間-率轉換法,後者是在目前基礎調查、統計數據資料不夠齊全的現實下提出的一種確定道路系統內務車型時間價的較為實用的新方法;對我國公路收政策的背景和理論、實踐依據及率的各種影響因素進行重點分析;從數學的角度證明合理率的存在性,並以最優化理論為基礎,建立在普通收公路和擁擠路段交通調控型收公路兩種模式下合理率的計算模型等。
  13. As for valuable goods shipped by sea, the shipping company will charge an advalorem rate

    如果物價較高,輸公司則收取從價
  14. Value h. k. " represents the cost of the goods to the buyer abroad up to and including the loading of the goods on to the exporting vessel, vehicle or aircraft

    香港離岸價是指海外買方須付的物成本,計至物裝在離港船隻、車輛或飛機上的用為止。
  15. Based on the grass type lakes wetland resources ’ character, the economics theory and method is applied in the paper on the base of the investigation and experiment to analyses the asset value type of the wetland resources and to evaluate the values in wuliangsuhai lake wetland. researching value, travel consumption method, robert constanza method, market value method, assets value method, contingent valuation method. the conclusion can be drawn that the total assets value of the wuliangsuhai lake wetland is rmb 2. 824 billion yuan ( us $ 0. 352 million )

    根據典型乾旱區草型湖泊烏梁素海濕地保護區自然、社會和流域特徵,在調研的基礎上,從資源經濟學、環境經濟學角度對其價進行分析,用市場價法、分組旅行用法、生態價法、影子工程法、炭稅法、條件價法等方法,分別對烏梁素海濕地直接使用價、間接使用價及目前非使用價進行幣化評估,進而得出烏梁素海濕地總經濟價
  16. Where the service guarantee operates, and the conditions for the service guarantee as set forth in the rate and service guide are fulfilled, if ups fails to attempt delivery within the applicable time period, ups will on request, at its option, either refund or credit the shipper ( or any other person who paid for the carriage ) with the shipping charges ( or, in the case that only some of the packages in a multiple package shipment fail to meet the applicable time limit, the proportionate part of the shipping charges relating to those packages ), net of any surcharges, value added tax, duties or any taxes and levies

    一旦某項送適用ups快遞服務保證,且" ups率和服務指南"中載明的快遞服務保證適用條件得到滿足時,如果ups未能在所適用的時間內遞送品, ups將在收到索賠請求時,選擇將(或者在品中部分包裹未能在適用的時間內遞送時,針對這些包裹相應部分的) ,在扣除任何附加、增稅、關稅或其他稅后,退還或者存入托人(或者其他支付用的人)的賬戶。
  17. Other scenarios included the aggregate balance increasing to a size where the total opportunity cost to the banking sector exceeded the perceived risk of the alternative i. e. appreciation of the hong kong dollar, resulting in banks switching out of hong kong dollars ; the imposition of charges on large balances maintained by banks in their clearing accounts held with the hkma ; and allowing low nominal and real interest rates to continue to play their role in facilitating economic recovery until, through the normal operation of the currency board system, equilibrium was gradually restored

    委員會獲悉這項安排是在港元強勢令總結餘水平及有關的寬松的幣狀況引起關注的這一種情況下,可以採取的措施。其他可能出現的情況包括總結餘繼續增加,直至銀行體系認為其機會成本明顯超過港元升的風險,促使銀行減持港元金管局開徵銀行結算戶口大額結餘的收以及在幣發局制度的正常作下讓偏低的名義及實質利率繼續發揮作用,促進經濟復甦,直至經濟逐步回復平衡。
  18. 778 we can quote you a gross price, inclusive of delivery charges, of 38. 50 pounds per 100 items. these goods are exempt form vat

    我們可以給你方報毛價,每一百件38 . 5英鎊含。這些物免收增稅。
  19. Neither the carrier nor the ship shall in any event be or become liable for any loss or damage to or in connexion with goods in an amount exceeding 100 pounds sterling per package or unit, or the equivalent of that sum in other currency unless the nature and value of such goods have been declared by the shipper before shipment and inserted in the bill of lading

    人或是船舶,在任何情況下對物或與物有關的滅失或損害,每件或每計單位超過一百英鎊或與其等的其他幣的部分,都不負責;但托人于裝前已就該項物的性質和價提出聲明,並已在提單中註明的,不在此限。
分享友人