貨物倉庫交提 的英文怎麼說

中文拼音 [huòcāngjiāo]
貨物倉庫交提 英文
deliver from godown
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : 名詞1. (倉房; 倉庫) storehouse; warehouse 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (把事物轉移給有關方面) hand over; give up; deliver 2 (到某一時辰或季節) reach (a cert...
  • : 提動詞(垂手拿著) carry (in one's hand with the arm down)
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  1. Hong kong gifts premium and houseware fair experienced renewed international interest which demonstrated the vitality of an international city always geared to strengthen its leading role as the " events capital of asia, " said mr cliff wallace, managing director of hkcec. hml is a subsidiary of nws holdings limited " nws holdings ", stock code : 0659, the flagship servicing company of new world development company limited stock code : 017. nws holdings embraces a diversified range of businesses in hong kong, macau and in the mainland

    新創建集團有限公司(新創建集團;股票編號: 0659 )乃新世界發展有限公司(股票編號: 017 )之服務業旗艦公司,業務遍及香港、澳門及中國內地,公司業務主要由三大部門構成,計有:服務業,包括設施管理(香港會議展覽中心之營運管理、富城業管理和大眾安全警衛) 、建築機電(協興建築和新創機電) 、通運輸(新巴和新渡輪) 、金融保險及環境工程;傳統基建的投資項目則涵蓋電力、收費道路、食水及污水處理、橋梁和隧道、 ;以及港口,包括櫃及裝卸、儲存和流運輸網路。
  2. The main rights of the safekeeping party comprise the right to dispose of warehousing goods in case of emergency and the right to deposit warehousing goods. the main obligations of the safekeeping party include : the obligation to accept warehousing goods from the storing party with the terms of the contract, the obligation to issue a warehouse voucher, the obligation to storage warehousing goods properly, the obligation to inform in some special circumstances and the obligation to return warehousing goods

    保管人的權利和義務對于存人和營業人都具有至關重要的作用,保管人的主要權利有:緊急情況下對的處置權、對存權,保管人的主要義務有:如約接受存的義務、給付單的義務、妥善保管的義務、異狀通知義務、返還的義務。
  3. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸港卸不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸港或該港通常或約定的卸地,承運人可在裝或開航前要求發人或與權利有關的其他人在裝港口,如要求不果,可,風險和費用算在主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸地,或企圖在此卸,也可將卸在、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將卸在此港口或地點;承運人或船長也可將留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸並將用任何通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運,風險和費用算在主頭上。
  4. With the development of international trade and transport, conventional freight forwarding industry could n ' t adapt to the need for the development of logistics operation. shanghai yuhai freight forwarding company is striving for development on a higher lever, and has decided, based on freight forwarding business, to construct logistics warehouses fitting the development of logistics business, and to provide customers with systematic, informative and perfect services from acceptance, vanning, devanning and delivery of goods to scattered processing, labeling, distribution and storage, etc. i background for selection of title the development of logistics brings fundamental reforms to conventional freight forwarding industry

    隨著國際貿易、運輸的發展,傳統的代行業已不能適應流業務的發展需要,上海育海公司力求更高層次的發展,決定在經營代行業的基礎上,建立適應流業務發展的,使公司發展有一更廣泛的發展空間,真正為客戶供從接收、裝箱、拆箱、,到零星加工、貼商標、配送、存儲等系統化、信息化、完善化的服務。
  5. Oriental group is striving for development on a higher lever, and has decided, based on freight forwarding business, to construct logistics warehouses fitting the development of logistics business, and to provide customers with systematic, informative and perfect services from acceptance, vanning, devanning and delivery of goods to scattered processing, labeling, distribution and storage, etc. in this thesis, the author studies the significance, programming and design, positioning decision, storage management and edi system, etc of oriental group ' s construction of logistics warehouse, and then theoretically demonstrates the feasibility of its construction of logistics warehouse and the applicability of its current business and further developing demand

    隨著國際貿易、運輸的發展,傳統的代行業已不能適應流業務的發展需要,東方集團力求更高層次的發展,決定在經營代行業的基礎上,建立適應流業務發展的,使集團發展有一更廣泛的空間,真正為客戶供從接收、裝箱、拆箱,,零星加工、貼商標,配送,存儲等系統化、信息化、完善化的服務。論文從東方集團建立的意義、規劃與設計、定位決策、存管理、 edi系統等方面進行研究,從理論上論證東方集團建立的可行性,以及配合東方集團現行業務和發展之適用性。
  6. With the development of international trade and transport, conventional freight forwarding industry could n ' t adapt to the need for the development of logistics operation. oriental group is striving for development on a higher lever, and has decided, based on freight forwarding business, to construct logistics warehouses fitting the development of logistics business, and to provide customers with systematic, informative and perfect services from acceptance, vanning, devanning and delivery of goods to scattered processing, labeling, distribution and storage, ect

    隨著國際貿易、運輸的發展,傳統的代行業已不能適應流業務的發展需要,公司力求更高層次的發展,決定在經營代行業的基礎上,建立適應流業務發展的,使公司發展有一更廣泛的空間,真正為客戶供從接收、裝箱、拆箱,,零星加工、貼商標,配送,存儲等系統化、信息化、完善化的服務。
  7. The quantity of goods stated in the bill of lading, and or wr ( where permitted ) shall be conclusive evidence of the quantity of goods delivered

    單上的數量和/或收據(如準許)證明該數量的付。
分享友人