貨物啟運地 的英文怎麼說

中文拼音 [huòyùnde]
貨物啟運地 英文
country where consigned
  • : Ⅰ名詞1. (貨幣; 錢) money 2. (貨物; 商品) goods; commodity 3. (指人, 罵人的話) 4. 動詞[書面語] (出賣) sell
  • : 名詞1 (東西) thing; matter; object 2 (指自己以外的人或與己相對的環境) other people; the outsi...
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • 貨物 : goods; cargo; commodity; merchandise; lading; stock of goods
  1. This insurance shall take effect from the time the insured goods leave the consignor's warehouse at the place of shipment named in the policy.

    本保險責任自被保險離本保險單所載明的人的倉庫時生效。
  2. In 1996, the kai tak airport reached an important milestone when it handled 29. 5 million international passengers and 1. 56 million tonnes of international cargo making it the third busiest airport in the world for international passengers and first in the world for international cargo throughput in the world

    一九九六年,德機場踏上一個重要的里程碑,共處理2950萬名國際旅客和156萬噸來自世界各。在國際客量方面,佔全球最繁忙機場的第三位;而在國際吞吐量方面,更屬全球之冠。
  3. Chapter one mainly formulates whether the nature of sailing date notice is quotation or invitation to quotation, whether booking is confirmation or quotation based on that the process of concluding a contract in the " law on contracts ", i. e., quotation and confirmation enlightens the marine transportation contract conclusion ; through analyzing the process of concluding liner transportation contract and voyage chartering contract, tries to find out the concluding rules to marine goods transportation contract so as to supply theoretical and legal evidences to better understand the effect of concluding marine transportation contract ; determines the contractual rights and obligations of both parties in the marine goods transportation contract through analyzing the rescission and suspension of marine goods transportation contract

    第一章從《合同法》中關于合同訂立過程(即要約與承諾)對海上輸合同訂立的示,主要論述船期公告的性質是要約還是要約邀請,訂艙是承諾還是要約,通過對班輪輸合同和航次租船合同訂立過程的分析,試圖找出海上輸合同的訂立規則,為更好理解海上輸合同成立的效力提供理論和法律依據。通過對海上輸合同解除和中止的分析,來確定海上輸合同中合同雙方的契約權利和義務。
分享友人