賤夫 的英文怎麼說

中文拼音 [jiàn]
賤夫 英文
shizuo
  • : Ⅰ形容詞1 (價錢低) low priced; inexpensive; cheap 2 (地位低下) lowly; humble 3 (卑鄙; 下賤) ...
  1. " ah, " said the count, in a somewhat forced tone, " that may be easily explained ; the comtesse de morcerf, who is aristocracy and refinement itself, does not relish the idea of being allied by your marriage with one of ignoble birth ; that is natural enough.

    「哦! 」伯爵用一種稍顯勉強的口氣說道, 「這大概很容易解釋,馬爾塞伯爵人是身價最高的貴族,所以不願意您跟一個出身微的家庭聯姻那倒是很自然的。 」
  2. Is mr. heathcliff out? i inquired perceiving that wretched creature had no power to sympathize with his cousin's mental tortures.

    希刺克厲先生出去了么?我看出來這個下的東西沒有力量同情他表姐心靈上所受到的折磨,便盤問著。
  3. If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal

    富貴不能淫,貧不能移,威武不能曲,此之謂大丈
  4. Then when the king ' s edict is proclaimed throughout all his vast realm, all the women will respect their husbands, from the least to the greatest.

    20所降的旨意傳遍通國、 (國度本來廣大)所有的婦人、無論丈都必尊敬他。
  5. Isabella and he had had an hour s interview, during which he tried to elicit from her some sentiment of proper horror for heathcliff s advances : but he could make nothing of her evasive replies, and was obliged to close the examination unsatisfactorily ; adding, however, a solemn warning, that if she were so insane as to encourage that worthless suitor, it would dissolve all bonds of relationship between herself and him

    伊莎貝拉和他有過一小時的碰面,在這次碰面中,他試圖從她口中套出由於希刺克厲的進攻而使她產生的正常的恐懼之感可是他從她躲躲閃閃的回答中聽不出什麼,只得不滿意地結束了這場審問然而加上了一個嚴肅的警告,就是,如果她真瘋得竟對那個下的求婚者有所鼓勵,那麼她自己和他中間的一切關系就將全部解除。
  6. No matter how one slices it, polygamy rests on a notion of male superiority and female subservience, as well as a belief that the male is radically distinct from the female

    無論怎麼看,一多妻制總是基於男人優越而女人卑這樣一種觀念,以及男人根本不同於女人這樣一種信念。
  7. Earnshaw swore passionately at me : affirming that i loved the villain yet ; and calling me all sorts of names for the base spirit i evinced. and i, in my secret heart and conscience never reproached me, thought what a blessing it would be for him should heathcliff put him out of misery ; and what a blessing for me should he send heathcliff to his right abode

    恩蕭激怒地咒罵我,肯定說我還在愛那個流氓,因為我所表現出那種卑的態度,他就用各式各樣的稱呼咒罵我,而我,在我的心裏良心從來沒有責備過我卻在想,如果希刺克厲使他脫離苦難,對於他那是何等福氣啊!
分享友人