購房裝修 的英文怎麼說

中文拼音 [gòufángzhuāngxiū]
購房裝修 英文
buy a house and fit up
  • : 動詞(買) purchase; buy
  • : Ⅰ名詞1 (房子) house 2 (房間) room 3 (結構和作用像房子的東西) a house like structure 4 (指...
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : Ⅰ動詞1 (修飾) embellish; decorate 2 (修理; 整治) repair; mend; overhaul 3 (寫; 編寫) write;...
  • 裝修 : 1 (在房屋工程上安裝東西) fit up 2 (安裝上的設備) fixtures; trim; 裝修材料 finishing material;...
  1. There are there ways to get the authority of the operating saloon car, such as cooperate, purchase and so on. the next step is to make settlement of the commodities purchasing and after - sales services, constructing market channels by directly investment, multiple shop, participate investment or holding company to increase the sales volume. under the idea " think more for you, let you live better ", the project provide a comprehensive loan to the consumers for estate, auto, and house electronic machines

    本文就如何獲取小轎車經營權提出了合作和收等叄種方法,對進貨渠道、售後服務等汽車經營問題給予了具體的解決方案;以公司獨立投資、連鎖店、參股和控股形式搭建營銷網路,促使汽車銷售量的擴大;在置信「為您想得更多,讓您住得更好」的經營理念下,提出綜合消費信貸,將住、汽車、和家電信貸消費融為一體,並為置信公司的住和汽車聯動銷售設計了兩套方案。
  2. We are located in an ideal place. it takes only 5 minutes to drive to the world trade center, china grand hotel, and the motorola plaza to the north. the beijing railway station and downtown are both 10 minutes away while the airport is just a 35 - minute drive away

    公寓採取綜合服務式的公寓管理模式,新型的建築,新穎的居室傢俱,一應俱全的廚設備,居住區內便利的物及交通設施,是您在京城理想的住所。
  3. I bought house of a clothbound with means of so called lump - sum payment, had made 55 % right - and - left rooms paragraph, development business is undertaking decorating now, reckon october portion left and right sides makes a room

    我以所謂的一次性付款方式了一套精,已經交了55 %左右的款,現在開發商正在進行,估計十月份左右交
  4. When you purchase your home, you can decorate it the way you want. crafters can even show their skills this way

    當你買了自己的屋后,你可以按照自己的喜好來飾它,工匠也可以在方面展現自己的才能。
  5. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 8 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和屋用的建築材料; ( 2 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、事業單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 3 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 4 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 5 )居民自費買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 6 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 7 )舊貨寄售商店自、自銷部分的商品; ( 8 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐液化石油氣; ( 9 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  6. The retail sales of consumer goods include : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for residential use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels and hostels that only serve th eir guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 3 ) grain and non ? staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 4 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of china ; ( 5 ) chinese an d western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 6 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first day covers, stamp albums and other stamp ? collection articles sold by stamp companies ; ( 7 ) consumer goods purchased and then sold by second ? hand shops ; ( 8 ) stoves an d other heating facilities and liquified gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 9 ) commodities sold by farmers to non ? agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自已生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳(臺)同胞的消費品; ( 6 )居民自費買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自、自銷部分的商品; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的煤氣灶具和罐液化石油氣; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  7. The retail sales of consumer goods inclued : ( 1 ) commodities sold to urban and rural residents for their daily use and building materials sold to them for the construction or repair of houses ; ( 2 ) office appliances and supplies sold to institutions ; ( 3 ) food and fuels sold to canteens of institutions, enterprises, schools, military units and to canteens of hotels that only serve their guests, and commodities produced by enterprises, institutions or state farms and sold directly to their employees or their canteens ; ( 4 ) grain and non - staple food, clothing, daily articles and fuels sold to military personnel ; ( 5 ) consumer goods sold to foreigners, overseas chinese, and chinese compatriots from taiwan, hong kong and macao during their stay in the mainland of cina ; ( 6 ) chinses and western medicines, herbs and medical facilities purchased by residents ; ( 7 ) newspapers, books and magazines directly sold to residents and social groups by publishers, new and old commemorative stamps, special stamps, first - day covers, stamp albums and other stamp - collection articles sold by stamp companies ; ( 8 ) consumer goods purchased and then sold by second - hand shops ; ( 9 ) stoves and other heating facilities and liquefied gas sold by gas companies to households and institutions ; and ( 10 ) commodities sold by farmers to non - agricultural residents and social groups

    社會消費品零售額包括: ( 1 )售給城鄉居民作為生活用的商品和住屋用的建築材料; ( 2 )售給社會集團的各種辦公用品和公用消費品; ( 3 )售給機關、團體、學校、部隊、企業、事業單位的職工食堂和旅店(招待所)附設專門供本店旅客食用,不對外營業的食堂的各種食品、燃料;企業、單位和國營農場直接售給本單位職工和職工食堂的自己生產的產品; ( 4 )售給部隊幹部、戰士生活用的糧食、副食品、衣著品、日用品、燃料; ( 5 )售給來華的外國人、華僑、港澳臺同胞的消費品; ( 6 )居民自費買的中、西藥品、中藥材及醫療用品; ( 7 )報社、出版社直接售給居民和社會集團的報紙、圖書、雜志、集郵公司出售的新、舊紀念郵票、特種郵票、首日封、集郵冊、集郵工具等; ( 8 )舊貨寄售商店自、自銷部分的商品零售額; ( 9 )煤氣公司、液化石油氣站售給居民和社會集團的液化灶具和灌液化石油氣; ( 10 )城市建設,產管理等部門、企業、事業單位售給居民的商品; ( 10 )農民售給非農業居民和社會集團的商品。
  8. An analysis of 60, 000 couples living in cities showed that about 64 percent of the spending went on apartment decoration, furniture and household appliances and the rest was spent on the wedding, such as the ceremony, photography, wedding dresses and feast

    通過對城鎮地區6萬對新人的調查發現,約64 %的結婚費用花在置傢具和家用電器上,其餘的則花在舉辦婚禮上,如婚禮策劃、婚紗照、婚紗禮服及喜宴等。
  9. The business field of cbtgc includes : general contracting of design, purchase, and construction for architecture and civil engineering ; design and construction of fire protection engineering, environmental engineering, finishing and decoration engineering ; reconnaissance ; construction supervision ; development, production and management of new products, new technique and new machineries and equipments for architecture and civil engineering ; planning design of urban landscape ; cooperation of foreign economics ; import and export business ; housing development and construction and etc

    集團公司的經營范圍是:建築與土木工程項目的設計、采、施工全過程的總承包;消防工程、環境工程、飾、工程的設計、施工;工程勘察;建設工程監理;建築與土木工程的新產品、新技術和新機械設備的開發、生產與銷售;城市園林綠化規劃設計;開展對外經濟合作業務資格… …進出口業務、屋建築的開發與建設。
  10. The hotel covers an area of 24, 000 square metres. it has 180 guest rooms equipped with modern facilities, together with two deluxe villas called huayuan and mingxuan. there are chinese and european restaurants, sauna rooms, beauty parlour, swimming pool, dancing hall and karaoke rooms, shopping arcade, conference rooms, business centre and motorcade etc., providing customers with all - round, high quality and high efficiency service. it is really the ideal home for businessmen and tourists. the sincere service with smiles of all our staff will certainly make you feel " home away from home " while staying at our hotel

    東莞賓館佔地24000多平方米,擁有170多間豪華設備完善的客包括兩幢豪華別墅「名商閣」商務樓層各具特色的中西餐廳,還有凱旋宮會展中心商務中心泳池網球場高爾夫球練習場華清池健康中心包括桑拿按摩美容美發健身棋牌物中心精品店洗衣車隊大型停車場等設施,為賓客提供全面優質高效的服務,是成功商旅的美好家園。
  11. By methodology of comparison and deduction, the article made in - depth analysis of nine facets which are customer group for wholly - decorated housing, intelligent designing and consulting service, operation cost management and establishment of budgetary estimation, inventory, back - end refinement, generalized system for installation in situ, monitor, check - and - accept, maintenance, property management and contract management

    論文通過對比、演繹的寫作方法,將傳統家庭的種種弊端與產業化模式的特點進行比較,從對買全買人群的調查、智能設計服務咨詢體系、成本管理和預決算系統的建立、物料庫的建立、后場加工、現場安的工業化集約化體系、監理、驗收體系、及物業管理及合同管理這九個方面進行詳盡闡述。
  12. As evergrande projects launch one by one, conventional pattern of house purchasing and dwelling in wuhan will be broken, where elaborate works shall be created in terms of design, construction and real estate management, integration of construction and decoration shall be also become a dominant practice, thus a conceptual mode of “ fine decoration ” and “ finished housing product ” of multiple standards will be presented and a new round of “ housing revolution ” is sure to emerge in wuhan

    恆大項目的逐一面世,將打破武漢常規及居住模式,不僅在設計、施工、物業管理上以「精品製造」為本,還主導施工、一體化,推出多種標準的「精」 、 「成品」概念模式,必將掀起武漢新一輪「居住革命」 。
  13. Make a gentleman was in march this year city east bought house of a semifinished product, friend of the classics after taking room key introduces, same home decorated a company to sign 100 thousand yuan decorate a contract

    許先生今年3月份在城東買了一套毛坯,拿到鑰匙后經朋友介紹,同一家公司簽訂了一份10萬元的合同。
  14. Hotel is an international four - star business hotel, located in the wuyi square of central city. it is fitted up comfortable and generous, which allocate the books in the room, with the whole natural hot spring, where do shopping easily and swiftly. it is first - selection of travelling businessman, recreation and spending holidays. hotels opened in 1997, has fitted up again partly in 2005, amounted to 14 storeys and 248 guestrooms in all

    酒店是按國際四星級標準建造的商務酒店,地處市中心五一廣場黃金地,舒適大方,內配備書籍,全天候天然溫泉,交通便利物快捷,是商旅和休閑度假之首選,酒店1997年開業, 2005年部分重新,共14層,共有客總數248間套。
  15. Borrowers may use the loans for purchases of houses, cars and expensive consumer durables, for house refurbishing, vacation and travel, education and other consumer demands, as well as for working capital demand in normal operations

    借款人可將貸款用於買住、汽車、大額耐用消費品和用於家居、度假旅遊、教育助學等消費需求,以及用於正常經營的資金需求。
  16. Through analyzing value coefficient of three cases, the paper gives advice for the enterprise to pay attention to management and finishing design, for the consumer to think of not only cost but also function of o. f., for the government to supervise and standardize the market

    文章根據功能系數和成本系數計算出價值系數,通過對價值系數的分析,文章建議地產開發企業注重管理、注重設計,建議者綜合考慮的功能與成本,建議政府主管部門加強監管、規范市場行為。
  17. More than a third of people quizzed by researchers said buying a home was the single greatest cause of the most expensive year of their lives, followed by refurbishing it. purchasing a new car was also a major outlay

    超過三分之一的被調查者表示,買住和隨后的是他們開銷巨大的「罪魁禍首」此外,買新車也是主要消費之一。
分享友人