起居艙室 的英文怎麼說

中文拼音 [cāngshì]
起居艙室 英文
accommodation space
  • : 起Ⅰ動詞1 (站起; 坐起) rise; get up; stand up 2 (取出; 取走) draw out; remove; extract; pull 3...
  • : Ⅰ動詞1 (住) reside; dwell; live 2 (處于; 在) be (in a certain position); occupy (a place)...
  • : 名詞(船或飛機中分隔開來載人或裝東西的部分) cabin; module
  • 起居 : daily life
  1. Sleeping rooms, mess rooms, recreation rooms and alleyways in the accommodation space should be adequately insulated to prevent condensation or overheating

    、餐廳、娛樂起居艙室內的通道應適當隔熱,以防止蒸氣凝結或溫過高。
  2. In all ships, electric light should be provided in the seafarer accommodation

    在所有船舶里,應為船員起居艙室配備電燈。
  3. The system of heating the seafarer accommodation should be in operation at all times when seafarers are living or working on board and conditions require its use

    如果船員在船上生活或工作且情況需要,海員起居艙室的供暖系統應一直開放。
  4. The decks in all seafarer accommodation should be of approved material and construction and should provide a non - slip surface impervious to damp and easily kept clean

    所有海員起居艙室的甲板應為認可的材料和構造,其表面應能防滑、防潮並易於保持清潔。
  5. All machinery casings and all boundary bulkheads of galleys and other spaces in which heat is produced should be adequately insulated where there is a possibility of resulting heat effects in adjoining accommodation or passageways

    如果有可能在毗鄰起居艙室或過道處會產生發熱影響,廚房和其他發熱處所的所有機器外罩和所有界限壁應予充分隔熱。
  6. Each member shall ensure that ships that fly its flag provide and maintain decent accommodations and recreational facilities for seafarers working or living on board, or both, consistent with promoting the seafarers ' health and wellbeing

    各成員國應確保懸掛其旗幟的船舶向工作和(或)生活在船上的海員提供並保持與促進海員的健康和福利一致的體面起居艙室和娛樂設施。
  7. For ships constructed before that date, the requirements relating to ship construction and equipment that are set out in the accommodation of crews convention ( revised ), 1949 ( no. 92 ), and the accommodation of crews ( supplementary provisions ) convention, 1970 ( no. 133 ), shall continue to apply to the extent that they were applicable, prior to that date, under the law or practice of the member concerned

    對于該日之前建造的船舶, 《 1949年船員起居艙室公約(修訂) 》 (第92號)和《 1970年船員起居艙室(補充規定)公約》 (第133號)中規定的關于船舶建造和設備的要求在該日之前應根據有關成員國的法律或實踐繼續在其適用的范圍內適用。
  8. The noise of ship superstructure cabin has becoming a more and more important problem because of many negative factors caused by ship vibration and noise, such as the fatigue and breakage of ship structure, failure performance of the instrument and device and the uncomfortable feeling, even the health weakening of passengers and crew

    船上噪聲不僅會導致某些結構聲振疲勞破壞,還會影響內各種儀器、設備作用的正常發揮,對住在的人來說輕則影響到其住環境的舒適性,重則對人體健康有危害。因此,船舶上層建築的噪聲問題已日益引船舶設計工作者的關注。
分享友人