超額所得稅 的英文怎麼說

中文拼音 [chāoésuǒdeshuì]
超額所得稅 英文
excess income tax
  • : Ⅰ動詞1 (越過; 高出) exceed; surpass; overtake 2 (在某個范圍以外; 不受限制) transcend; go beyo...
  • : 名詞1 (額頭) forehead:寬額 a broad forehead2 (牌匾) a horizontal tablet 3 (規定的數目) a sp...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • 超額 : above the quota; overfulfil the quota
  1. Income from wages and salaries shall be taxed by progressive rates ranging from 5 % to 45 % after a monthly deduction of 4, 800 yuan ( effective from jan. 1, 2006 )

    工資薪金以每月減除4800元的費用(從2006年1月1日起執行)按5 %至45 %的累進率計算。
  2. For the relevant years of assessment, the company omitted from the profits tax returns, which were submitted to the ird, the proceeds from the sales in respect of all those cash sales invoices with serial numbers bearing no alphabetic prefix. the amount of omitted sales involved was about $ 6. 25 million and the total profits tax undercharged was over $ 1 million

    該公司在其遞交給務局的199495至199697課年度利表內,漏報有其自編號前沒有英文字母的現沽單的銷售收入,涉及數約為六百二十五萬元,逃繳的利過一百萬元。
  3. For the relevant years of assessment, the company omitted from the profits tax returns, which were submitted to the ird, the proceeds from the sales in respect of all those cash sales invoices with serial numbers bearing no alphabetic prefix. the amount of omitted sales involved was about 6. 25 million and the total profits tax undercharged was over 1 million

    該公司在其遞交給務局的1994 95至1996 97課年度利表內,漏報有其自編號前沒有英文字母的現沽單的銷售收入,涉及數約為六百二十五萬元,逃繳的利過一百萬元。
  4. Income from wages and salaries in excess of specified amounts shall be taxed at progressive rates ranging from 5 percent to 45 percent ( see the appended tax rate schedule )

    一、工資、薪金,適用累進率,率為百分之五至百分之四十五(率表附后) 。
  5. Based on the building of a model of progressive tax rate counting progress, the following paper, after a quantitative analysis on the phenomena of the tempestuousness of full progressive tax rate and the easement of extra progressive tax rate, and an analysis on the quick calculating deduction when extra progressive tax rate is involved in tax counting, makes abstract theories perspicuous, and promotes a deeper and more thorough understanding of progressive tax rate among the students

    文章在對累進率計過程建立模型的基礎上,對全累進率累進劇烈和累進率累進緩和現象,以及用累進率計涉及的速算扣除數進行了定量分析,從而使抽象的理論在推理中到了明晰,有助於對累進率更加深入和全面的理解。
  6. Article 18 if the amount in surplus after the deduction of enterprise ' s undistributed profits, various funds and liquidation expenses from the net amount of assets or the remaining property of a foreign investment enterprise that is under liquidation exceeds the actual amount of contributed capital, the portion in excess shall be the liquidation income on which the income tax shall be charged in accordance with the provisions of this law

    第十八條外商投資企業進行清算時,其資產凈或者剩餘財產減除企業未分配利潤、各項基金和清算費用后的余過實繳資本的部分為清算,應當依照本法規定繳納
  7. This will be done by an “ informality tax ” of 2 % on cash deposits exceeding a cumulative monthly 20, 000 pesos ( $ 1, 850 ), which formal workers will be able to deduct from their taxes, and by increasing penalties for tax evaders

    對于那些銀行存款月累計現金存入過2萬比索(相當於1850美元)的居民要徵收2的「非正式」 ,這些在繳納正式時可以抵銷;而對于那些逃者採取的懲罰力度也會相應加大。
  8. My individual thinks, industry group is connected borrow all to borrow fund, refinance gives subordinate the company, if interest expense and bank are consistent, subordinate unit can take interest expense sum charge, raise in front row of pay enterprise income tax, otherwise, exceed a part to should undertake pay taxes is adjusted

    我個人認為,企業集團通借統貸資金,再借給下屬企業,假如利息費用與銀行一致,下屬單位可以將利息費用全進費用,在繳納企業前列支,否則,過部分應進行納調整。
  9. The worker welfare funds that carries to filling, ought to the regulation according to tax law, with normal plan the worker welfare funds that carry together, computational allow deducts cost specified amount to spend, undertake to spending charge above quota pay taxes is adjusted, pay enterprise income tax

    對于補提的職工福利費,應當根據法的規定,與正常計提的職工福利費一起,計算準予扣除費用度,並對于度費用進行納調整,交納企業
  10. Article 11. for the purposes of item ( 4 ) of article 3 of the tax law, the phrase " a specific payment of income from remuneration for personal service is excessively high " shall mean a payment received as remuneration for personal service with an amount of taxable income exceeding rmb 20, 000

    第十一條法第三條第四項說的勞務報酬一次收入畸高,是指個人一次取勞務報酬,其應納過20000元。
  11. Article 25 enterprises engaged in such businesses as credit and leasing operations may, on the basis of actual requirements and following approval by the local tax authorities of a report thereon, provide year - by - year bad debt provisions, the amount of which shall not exceed 3 % of the amount of the year - end loan balances ( not including inter - bank loans ) or the amount of accounts receivable, bills receivable and other such receivables, to be deducted from taxable income of that year

    第二十五條從事信貸、租賃等業務的企業,可以根據實際需要,報經當地務機關批準,逐年按年末放款余(不包括銀行間拆借) ,或者年末應收賬款、應收票據等應收款項的余,計提不過百分之三的壞賬準備,從該年度應納中扣除。
  12. Income from employment exceeds the aggregate of personal allowances and home loan interest

    從受僱工作的入息過個人免和居貸款利息的總和
  13. Article 12 the income tax already paid abroad by an enterprise with foreign investment for its income originating outside china may, in filing its consolidated income tax return, be deducted from its total tax amount payable, however, the amount deducted may not exceed the tax amount payable calculated in accordance with the provisions of this law for its income abroad

    第十二條外商投資企業來源於中國境外的已在境外繳納的款,準予在匯總納時,從其應納中扣除,但扣除過其境外依照本法規定計算的應納
  14. Interest payable on money borrowed for the acquisition of the property let, the amount deductible for each property would not exceed the assessed income from that property,

    為購買物業而借款須支付的利息可扣除過同一物業的應課物業收入,
  15. Interest payable on money borrowed for the acquisition of the property let, ( the amount deductible for each property would not exceed the assessed income from that property ),

    為購買物業而借款須支付的利息(可扣除過同一物業的應課物業收入) ,
  16. Nevertheless, the amount so deducted may not exceed the tax amount payable for the taxpayer ' s incomes from abroad as calculated according to the provisions of this law

    但扣除過該納義務人境外依照本法規定計算的應納
  17. Interest incurred on money borrowed for the purpose of producing property income the amount deductible should not exceed the net assessable value of the individual property let

    為賺取租金收入而借款須支付的利息可扣除過該出租物業的應評凈值
  18. Interest incurred on money borrowed for the purpose of producing property income ( the amount deductible should not exceed the net assessable value of the individual property let )

    為賺取租金收入而借款須支付的利息(可扣除過該出租物業的應評凈值) ;
  19. For any former employee director who has ceased to earn income chargeable to hong kong salaries tax such as by reason of retirement or departure from hong kong, you are required to file a form i. r. 56b only when the gains realized during the year of assessment have exceeded the basic personal allowance for that year of assessment

    退休或離港等因素而沒有其他應課薪俸收入的前雇員董事,其的收益如過該課年度的個人免時,僱主始須為其填報i . r . 56b表格。
分享友人