越語 的英文怎麼說

中文拼音 [yuè]
越語 英文
vietnamese language
  • : Ⅰ動詞1 (跨過; 跳過) get over; jump over 2 (超出) exceed; overstep 3 (昂揚) (of one s voice...
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  1. But all the evidence suggests that the english language snowball is rolling down a hill and is getting faster and faster and faster and accreting new foreign language users unlike any language has ever done before, " he said

    但所有跡象都表明,和以前任何言不同的是,英就象從山上滾下來的雪球一樣快,而且不斷吸引新的母非英的使用者。
  2. To be acknowledged locally, nationally and internationally as a first - class research university whose bilingual and bicultural dimensions of student education, scholarly output and contribution to the community consistently meet standards of excellence

    努力成為香港、全國及國際公認的第一流研究大學,並使我校建立於雙及雙文化傳統的學生教育、學術成果及社會貢獻,保持在卓水平。
  3. Among all the skills, the following constitute a special attractive style in xiao hong ' s novel, which are a demonstration of xiao hong ' s discovery and development in her novel language as well, such as, complicated narration " against with concision ", " contrary narration of implication instead of superficial semantics, intended a " aberrational " organization of sentences, circumbendibus of meanings and flavors with artful organization of sounds and rhythms, and etc

    其中,與簡潔「背道而馳」的繁復敘述,以內在含義扭轉表層義的「悖反敘述」 ,有意「軌」的句子組合方式,以及巧借聲韻的婉約傳達意味與情趣等特點,構成了蕭紅後期小說文體的獨特魅力,也顯示了蕭紅在小說言藝術上的探索與變化。
  4. Today we cross the continent in fast airplanes in contradistinction to the slow covered wagons of our ancestors

    今天我們乘高速飛機橫北美大陸,與我們祖先駕低速四輪馬車不可同日而
  5. As mothers increasingly relied on vocalization to control the emotions of their babies ? and, later, the actions of their mobile juveniles ? words precipitated out of the babble and became conventionalized across hominid communities, ultimately giving rise to language

    等到媽媽依賴聲音控制嬰兒的情緒,連好動的青少年都以這種方式控制,詞就從滴里嘟嚕的兒中凝結出來,成為社群里約定俗成的話,促成言演化。
  6. Mrs. wilson might awake in a state which mary dreaded to anticipate, and anticipated while she dreaded in a state of complete delirium.

    瑪麗深怕威爾遜太太醒過來會神志不清,滿口囈;她怕,想。
  7. As the development of english all over the world, more and more people are speaking english, please demonstrate the merits and demits of this phenomena

    隨著英在全球的發展,多人說英,請說一下這種現象的利弊。
  8. Discussion on similarities and differences between disyllabic words of sino vietnamese and chinese

    略論雙音節漢詞與漢雙音節詞的異同
  9. After 1366 the english language ordained in them dwindled away.

    1366年以後,法定的英不景氣了。
  10. I began to doubt whether he were a servant or not : his dress and speech were both rude, entirely devoid of the superiority observable in mr and mrs heathcliff ; his thick brown curls were rough and uncultivated, his whiskers encroached bearishly over his cheeks, and his hands were embrowned like those of a common labourer : still his bearing was free, almost haughty, and he showed none of a domestic s assiduity in attending on the lady of the house

    他的衣著和言都顯得沒有教養,完全沒有在希刺克厲夫先生和他太太身上所能看到的那種優感。他那厚厚的棕色卷發亂七八糟,他的鬍子像頭熊似的布滿面頰,而他的手就像普通工人的手那樣變成褐色可是,他的態度很隨便,幾乎有點傲慢,而且一點沒有家僕伺候女主人那謹慎殷勤的樣子。
  11. In this essay i argue that the writing of american jazz age novelist f. scott fitzgerald responds to the developing national culture of his time, here described as an evolving relation between the marginality of the region and the hegemony of the center. like many of the characters in his novels, fitzgerald ' s perceived liminality from nation and canon - his work did not achieve repute until after his death - produced, paradoxically, dependence on those values the writer felt most distant from. to a far greater extent than hemingway, fitzgerald fictionalized the commodity culture of the american center which he, in time, came to reject in favor of a moral posture. fitzgerald ' s migration from the perceived margins of american literary discourse to status as a posthumous, centered canonical figure has three specific dimensions - the geographical, the canonical, and the moral - all of which combine to produce a significant ambivalence, beyond " modernist " credentials, in his life and legacy

    本文認為,美國爵士時代的小說家菲茨傑拉德的作品對于作者所處時代和處于發展之中的民族文化(即區域邊緣與國家霸權之間的演進關系)作出了回應.正如其小說中的許多人物一樣,菲茨傑拉德從國家和典律中感知到閾限性(他自己的作品直到死後才獲得盛譽) ,這使得他依賴于自己認為是最為邊遠的價值觀念.與海明威相比較,菲茨傑拉德在更大程度上將位於美國中心的商品文化小說化,而最終他又出於道德考量將它予以拒絕.菲茨傑拉德從明顯的美國文學話邊緣向去世之後被經典化的中心地位的漂移表現在地理、典律、道德三個方面.三者交織,使得學界關於他的紛爭超了現代主義者身份問題,在關於他的人生和文學遺產問題上也是褒貶不一,眾說紛紜
  12. Bloom low, secretly, ever more rapidly. and molly was eating a sandwich of spiced beef out of mrs joe gallaher s lunch basket

    低聲說悄悄話,調快摩莉還從喬加拉赫太太66的午餐籃里拿一塊香辣牛肉三明治吃。
  13. You supposed, shouted the prince, articulating with greater and greater haste and incoherence

    公爵喊道,他說話急促,前言搭不上后
  14. Junior college shaoxing yuexiu foreign language university

    紹興秀外國學院
  15. Luc bat form of vietnamese folk poetry

    淺析越語歌謠中的六八體歌謠
  16. Seeking for corresponding relations between vietnamese tunes amp; that of ancient chinese from the qie yun

    入手尋找漢越語聲調與中古漢聲調的對應關系
  17. On the vietnamese model of the borrowings from chinese

    越語中漢借詞的越語化模式
  18. A company that heavily advertised an herbal dietary supplement called “ sagee ” to the chinese - language and vietnamese - language communities has settled federal trade commission charges of making false and unsubstantiated claims for the product

    一個名為賽智的公司為華越語社區嚴重地廣告(提供)一種草藥類健康食品的公司被美國國家貿易委員會控訴虛假偽造產品
  19. Eventually you will receive direct transmission from the enlightened mind of the guru and extraordinary realization, beyond expression in words, will arise

    最後你會得到由上師加持而來的明悟之心,而你那超越語言文字的覺悟將生起。
  20. Cet is your assist to span language gulfs and break cultural barriers communication without national boundaries

    紀元翻譯網助您跨越語言的鴻溝,為您克服文化的障礙溝通無國界
分享友人