跑馬子 的英文怎麼說

中文拼音 [pǎozi]
跑馬子 英文
amur lilac
  • : 跑動詞[書面語] (走獸用腳刨地) dig ground with foot or hoof
  • : Ⅰ名詞1 [動物學] (哺乳動物) horse 2 (象棋棋子) horse one of the pieces in chinese chess3 (姓...
  • : 子Ⅰ名詞1 (兒子) son 2 (人的通稱) person 3 (古代特指有學問的男人) ancient title of respect f...
  • 馬子 : commode
  1. He was born in bratislava, slovak republic and has traveled all over the world working as a stunt man and a horse master ( or horse wrangler )

    他出生在發斯洛伐克共和國的布拉迪斯拉,並且遍世界工作作為特技男及一名術師。
  2. Then the bugle blows for post and the boys that ride come running out with their silk clothes on.

    然後準備起的號角響了。小夥們穿著絲綢的衣服騎在了出來。
  3. But though he believed so implicitly that he was king of naples, and sympathised with his subjects grief at losing him, after he had been commanded to return to the service, and especially after his interview with napoleon at danzig, when his most august brother - in - law had said, i have made you king that you may rule in my way, and not in your own, he had cheerfully resumed his familiar duties ; and, like a well - fed, but not over - fed stallion feeling himself in harness, prancing in the shafts, and decked out in all possible motley magnificence, he went galloping along the roads of poland, with no notion where or why he was going

    盡管他堅信他是那不勒斯王,對即將與之離別的臣民的悲傷覺得抱歉,但最近,在他奉命又回軍隊之後,特別是在丹澤ohisut見到拿破崙之後,當至尊的舅對他說: 「 je vous ai fait roi pour rgner ma manire , mais pas la voatre 」 ,他愉快地從事起他熟悉的事業,像一匹上了膘,但卻長得不太肥的,感到自己被套起來,在車轅中撒歡,並打扮得盡可能的華貴,歡歡喜喜,得意洋洋地沿著波蘭的大道奔,而自己卻不知道何處去和為什麼。
  4. In the, sandwichman, distributor of throwaways, nocturnal vagrant, insinuating sycophant, maimed sailor, blind stripling, superannuated bailiff s man, marfeast, lickplate, spoilsport, pickthank, eccentric public laughingstock seated on bench of public park under discarded perforated umbrella. destitution : the inmate of old man s house royal hospital, kilmainham, the inmate of simpson s hospital for reduced but respectable men permanently disabled by gout or want of sight. nadir of misery : the aged impotent disfranchised ratesupported moribund lunatic pauper

    行乞方面:欺詐成性的破產者,對每一英磅的欠款只有一先令四便士的微乎其微的償還能力者,廣告人,撒傳單的,夜間的流浪漢,巴結求寵的諂媚者,缺胳膊短腿的水手,雙目失明的青年,為法警腿的老朽318 ,宴會乞丐,舔盤的,專掃人興的,屁精,撐著一把撿來的凈是窟窿的傘,坐在公園的長凳上,成為公眾笑料的怪人。
  5. This time, as the distance was short, i did not mount, but ran with dogger s stirrup - leather to the lodge gates, and the long, leafless, moonlit avenue to where the white line of the hall buildings looked on either hand on great old gardens here mr dance dismounted, and, taking me along with him was admitted at a word into the house

    這次,由於路程短,我沒有上,只是拉著道格爾的鐙帶向側面,走上那條長長的沒有樹葉蔭蔽的浴著月光的林蔭道。那兒通向一排兩邊都看得見古老的大花園的白色宅第。在大宅門前,丹斯先生下了,帶著我一道,立刻被請進了屋裡。
  6. This child, for whom my poor sister would go to the town, five or six leagues off, to purchase the earliest fruits and the most tempting sweetmeats, preferred to palma grapes or genoese preserves, the chestnuts stolen from a neighbor s orchard, or the dried apples in his loft, when he could eat as well of the nuts and apples that grew in my garden

    為了這個孩,我那可憐的嫂嫂寧肯上一二十里路到鎮上去買最新鮮的水果和最好吃的糖果,但他不愛帕爾或熱那亞的蜜餞,卻偏愛到一家鄰居的果園里去偷栗或在閣樓上偷吃蘋果乾,盡管我的花園里長的胡桃和蘋果可以隨他吃個夠。
  7. My little troop of goths swarmed upon joe. somebody snatched his hat and we played catch with it. joe ran home, and i took his hat as a trophy

    我的小隊野蠻人團團圍住了喬。有人搶走了他的帽,我們就用它來玩起游戲。喬回了家,我就把他的帽當成了戰利品。
  8. Now, if i can t get away nohow, and the tip me the black spot, mind you, it s my old sea - chest they re after ; you get on a horse - you can, can t you

    現在,要是他們給我下了黑券而我不開的話,我跟你講,他們想要的是我那隻航海用的舊箱,你就騎上一匹你行的,不是嗎?
  9. Close behind the entrenchment they came upon dozens of soldiers continually running to and from the earthworks, and they had to hold their noses and put their horses to a gallop to get by the pestilential atmosphere of this improvised sewer

    在防禦工事後面,他們碰到幾十個不斷輪流替換從工事下來的士兵。他們只好掩住鼻,驅疾馳,離開這種毒氣彌漫的氛圍。
  10. The division superintendent galloped past, perplexed and anxious.

    分莊總管騎著過,一副為難、焦急的樣
  11. Maxwell pushed his chair against the wall he ran energetically from ticker tape to telephone , jumping like a dancer

    克斯韋爾把椅推到墻邊,在打字機和電話之間勁頭十足地來回動,就像一個舞蹈演員一樣不知疲倦。
  12. The lad fled, on the instant scrambled up the high board fence and disappeared over it.

    那孩上就一溜煙逃了,他爬上那高高的木板圍墻,一翻過去就不見了。
  13. They protect your feet and legs from the shock of running on hard roads

    這種鞋保護你的腳與腿,使在堅硬的路上步時免於震動。
  14. Sam : a funny thing happened to me today. i was at the racetrack and bent over to tie my shoe, when some nearsighted jockey strapped saddle on my back

    今天一件奇怪的事情發生在我身上,我在賽道上彎腰系鞋帶時,一個眼睛近視的騎師把綁到了我背上。
  15. Asking him which was the quietest, pierre got on it, clutched at the horses mane, pressed his heels into the beasts stomach, and feeling that his spectacles were slipping off, and that he was incapable of letting go of the mane and the reins, he galloped after the general, followed by smiles from the staff officers staring at him from the mound

    皮埃爾問過哪匹比較馴良后,就往一匹身上爬,他抓住鬃,腳尖朝外,腳跟擠著,他覺得眼鏡就要掉下了,但是他不能從鬃和韁繩上騰出手來,就跟著將軍開了,把站在山崗上看他的參謀人員都逗樂了。
  16. In front of them ran the open cleft of the riding, between the hazel walls and the gay grey trees

    在他們面前開展著那條道,面旁是兩排榛樹和斑白色的美麗的樹木。
  17. He never knew afterward where he had been ; it seemed as if he had dragged himself round and round in a circle for hours

    后來,他根本不知道自己走過什麼地方他彷彿覺得在場里,拖著腳步兜圓圈轉了幾個小時。
  18. Allow me to introduce my friend, baron de chateau - renaud, one of the few true gentlemen now to be found in france, and from whom i have just learned that you were a spectator of the races in the champ - de - mars, yesterday.

    請允許我介紹一下我的這位朋友,夏多勒諾伯爵,是目前在法國難得找到的幾位世家弟之一。我剛才從他那兒得知,您昨天到爾斯場去看賽了。 」
  19. And you know, be invited to perform, at midnight, at happy valley race course

    "被邀請午夜時在地賽場演奏。
  20. All these habits are so firmly rooted that he cannot drop them without appearing to be ruined and becoming the talk of the town

    一般說一個這樣的人總是結過婚的,他有孩,要,要賭錢,要旅行,誰知道他還要幹些什麼!
分享友人