輕身的 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngshēnde]
輕身的 英文
lightweight
  • : Ⅰ形容詞1 (重量小; 比重小) light 2 (數量少; 程度淺) small in number degree etc : 年紀很輕 be v...
  • : Ⅰ名詞1 (身體) body 2 (生命) life 3 (自己; 本身) oneself; personally 4 (人的品格和修養) on...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  1. Symptomatic treatment such as antihistamines cannot kill the viruses but may help to relieve the discomfort

    治療徵狀藥物(例如抗組胺藥)不能殺死病毒,但可減體不適。
  2. At one point, perks lost his grip and the man slipped further but landed on a chalky outcrop just a few feet below

    在整個救人過程中,珀克斯曾經脫手,這名者隨即滑落,不過好在他掉在了腳下幾英尺處一塊突出巖石上。
  3. But the great advantage of the coracle it certainly possessed, for it was exceedingly light and portable

    但是這條小船有它本最大優點,它巧方便。
  4. I wish to be a soft handkerchief so as to wipe the sweat and dust from my teacher ; i also wish to be a bouquet of cordate telosma so as to accompany my teacher at night

    我願是一塊紗巾,為老師擦去汁水和灰塵;我願是一束夜來香,和星星一起陪伴在老師旁。
  5. He had time to note the light, fluty something that hid her queenly head, the tasteful lines of her wrapped figure, the gracefulness of her carriage and of the hand caught up her skirts

    他注意到她高貴頭在絨毛飾物中若隱若現,盛裝打扮軀勾勒出高雅曲線,玉手提起長裙姿態大方優美。
  6. Therefore, it is better to keep luggage to the minimum to enjoy more footloose sightseeing in tokyo

    請把隨攜帶行李控制在最小范圍內,一游覽東京。
  7. On summer evenings, she would sit at the keys with her back to the open french windows

    我依舊能夠回憶起一小段旋律,想象著她那片沼澤地。
  8. The world, it seemed, in unison watched the young widow on the capitol steps, could see her eyes behind the gauzy veil, as the flag - covered coffin passed and her son gave a silent salute

    當失去丈夫妻子站在國會大廈臺階上,看著那國旗披棺木緩緩經過,而她兒子在默默致禮時,全世界人們似乎都注目於此,並透過薄薄面紗看到了她那雙眼睛。
  9. Stop and think of the word : dis - ease. hyphenate the word. that s a body that s not at ease

    停下來想想這個詞: "絕癥" .把它分開來看. ;它實際上意味著你體"處于不癥狀"
  10. Her eyes fell on a stranger, staring at her in a cool impertinent way.

    眼睛忽然落在一個陌生人上,那人帶著一種冷漠神情不轉眼地看著她。
  11. “ the birdlike gestures are worn away to ? a mere picking and pluck her way between the ? tire rims and the sunflowers, between coke bottles and milkweed, among all the waste and beauty of the world ? ? which is ? what she herself was

    那鳥兒般姿態如今只剩下撲朔著啄食,撲朔著尋找出路于車輪之間,與葵花簇里,與可樂瓶子堆上,與野草叢中,與世界所有污垢和美麗當中? ?她自己也正是美麗與污垢
  12. Palate : a medium - weight wine showing blackberry, ripe cherry and sweet mocha oak flavours. the mouthfeel is soft and fresh with light, but balanced, tannins

    口感:中至厚酒體,有黑櫻桃、熟櫻桃和甜咖啡橡木味道,口感柔軟、新鮮和快,單寧平衡。
  13. And so it was : he turned abruptly, hastened into the house again, shut the door behind him ; and when i went in a while after to inform them that earnshaw had come home rabid drunk, ready to pull the whole place about our ears his ordinary frame of mind in that condition, i saw the quarrel had merely effected a closer intimacy had broken the outworks of youthful timidity, and enabled them to forsake the disguise of friendship, and confess themselves lovers

    真是這樣,他猛然轉,急急忙忙又回到屋裡,把他背後門關上。過了一會當我進去告訴他們,恩蕭已經大醉而歸,準備把我們這所老宅都毀掉這是在那樣情況下他通常有心情,這時我看見這場爭吵反而促成一種更密切親昵已經打破了年羞怯堡壘,並且使他們拋棄了友誼偽裝而承認他們自己是情人了。
  14. He spoke with the diffidence of a man who knew how slight a thing would overset the delicate organisation of the mind, and yet with the confidence of a man who had slowly won his assurance out of personal endurance and distress

    他說話時不大自信,因為他深知心靈結構很微妙,即使最活動也能把它推翻,同時也十分自信,因為他親承受過苦難,逐漸產生了把握。
  15. For a long time after they stared at the red dog, rugay, who with his round back spattered with mud, and clinking the rings of his leash, walked with the serene air of a conqueror behind the uncles horse

    他們還久久地端詳那隻紅花魯加伊,它全沾滿污泥,駝起背來,鐵鏈條發出丁當響聲,表現出勝利者泰然自若樣子,跟在大叔馬後向前走去。
  16. Little is to be expected of that day, if it can be called a day, to which we are not awakened by our genius, but by the mechanical nudgings of some servitor, are not awakened by our own newly acquired force and aspirations from within, accompanied by the undulations of celestial music, instead of factory bells, and a fragrance filling the air ? to a higher life than we fell asleep from ; and thus the darkness bear its fruit, and prove itself to be good, no less than the light

    如果喚醒我們,不是緣于自靈性,不是自新生潛力和渴望,不是飄蕩天籟之聲,而是仆從機械地推醒? ?新一天是這樣醒來,如果也能稱其為一天,那麼就是少有期望,而若喚醒我們是空氣中彌漫芬芳,而不是工廠晨鐘鳴響, ? ?人精神會比睏倦前昏沉更有生氣,這便是黑暗呈獻果實,也證明了其本善益,正如光明之可貴。
  17. The gentle rolling motion of the ship made me feel sleepy.

    微搖動使我昏昏欲睡。
  18. To produce tess, fresh from the dairy, as a d urberville and a lady, he had felt to be temerarious and risky ; hence he had concealed her lineage till such time as, familiarized with worldly ways by a few months travel and reading with him, he could take her on a visit to his parents, and impart the knowledge while triumphantly producing her as worthy of such an ancient line

    剛剛從奶牛場離開,就把苔絲是一位小姐是德貝維爾家族後裔抖露出去,他覺得是危險因此他先要把她世隱瞞起來,帶著她旅行幾個月,和他一起讀一些書,然後他才帶她去見他父母,表明她家世,這時候他才得意地介紹苔絲,說她是一個古老家族千金小姐。
  19. Tall, athletically built, but with a slight, shy stoop to his shoulders

    高個子,運動員材,但有點水蛇腰。
  20. Strong but lightweight design can be moved

    -堅固且輕身的設計,方便隨時
分享友人