轉瞬之間的 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuǎnshùnzhījiānde]
轉瞬之間的 英文
twinkly
  • : 轉構詞成分。
  • : Ⅰ名詞(眼珠一動; 一眨眼) wink; twinkling Ⅱ動詞(眨眼) wink
  • : 間Ⅰ名詞1 (中間) between; among 2 (一定的空間或時間里) with a definite time or space 3 (一間...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 轉瞬 : in a twinkle; in a flash
  1. On the crowd s opening the coach doors, the one mourner scuffled out of himself and was in their hands for a moment ; but he was so alert, and made such good use of his time, that in another moment he was scouring away up a bystreet, after shedding his cloak, hat, long hatband, white pocket handkerchief, and other symbolical tears

    人群打開車門,那唯一哭喪人只好扭打著往外擠。他被抓住了一會兒,但他很機靈,很會利用時機,已經沿著一條偏僻街道飛快地跑掉了,喪服帽子帽帶白手絹和其它象徵眼淚玩藝兒都扔下了。
  2. For an eternal second he stood in the midst of a portrait gallery, wherein she occupied the central place, while about her were limned many women, all to be weighed and measured by a fleeting glance, herself the unit of weight and measure

    在那永恆剎那他已站在以她為中心一道肖像畫廊里。她周圍出現了許多婦女。以她為標準一衡量,那些婦女分量和尺寸便一清二楚。
  3. Fortunes were made overnight by financial manipulators.

    而金融市場操縱者卻大發橫財。
  4. And he was aware that ruth looked, too, with quick eyes that were timid and mild as a dove s, but which saw, in a look that was a flutter on and past, the working - class girl in her cheap finery and under the strange hat that all working - class girls were wearing just then

    他也意識到露絲也在打量她,那畏怯溫馴像鴿子目光即逝。就在那露絲已看到了一個工人階級姑娘,一身廉價服飾,戴一頂那時所有工人階級姑娘都戴帽子。
  5. The equations of motion governing the axisymmetric elastic deformation of finite orthotropic cylindrical shells, involving the effect of transverse shear and rotational inertia, are derived. by applying the reverberation method, the displacement and the resultant forces of the shell in the phase space are expressed. then the transient waves in the finite orthotropic cylindrical shell subjected to the axisymmetric impact are obtained by using inverse laplace transforms. furthermore, the transient solutions are decomposed to the generalized ray integrals and computed numerically

    分析了計及剪切變形和動慣性有限長正交異性圓柱殼中彈性態波傳播問題,採用回傳矩陣法,在相空中給出了位移和內力表達式。再利用laplace逆變換,得到正交異性圓柱殼受軸對稱沖擊作用時彈性態波解,然後將其分解為若干廣義射線積分和,並用數值方法求解
  6. Like silver, he thought to himself, like tinkling silver bells ; and on the instant, and for an instant, he was transported to a far land, where under pink cherry blossoms, he smoked a cigarette and listened to the bells of the peaked pagoda calling straw - sandalled devotees to worship

    多麼清脆,他默默地想道,像一串叮叮當當銀鈴。他已到了另一個遼遠國度,並停留了片刻,他在那兒櫻花樹下抽著煙,諦聽著有層層飛檐寶塔上鈴聲,鈴聲召喚穿著芒革奚善男信女去膜拜神道。
  7. There is no sky in june so blue that it does not point forward to a bluer, no sunset so beautiful that it does not waken the vision of a greater beauty, a vision which passes before it is merely a bad joke, life a vulgar flare amid the cool radiance of the stars, and existence an empty laugh braying across the mysteries ; if these intimations of a something behind and beyond are not evil humor born of indigestion ; or whimsies sent by the devil to mock and madden us ; if, in a word, beauty means something, yet we must not seek to interpret the meaning

    沒有任何一片六月天空可以碧能夠藍得如此完美無法再藍,沒有任何一輪落日能夠如此美麗,得令人無法再激起更美視覺感受,即使因為那視覺感覺立足未穩便是即逝,只在飄過葉子里留下無法言傳渴望與遺憾;但是如果這個世界不只是一個惡作劇,如果生命不只是群星冷清光輝中一束人火花,如果存在不只是在解釋神秘時發出刺耳冷笑;如果對于在我們身後和另一邊世界給我們這些提示並非不是由於無法理解邪惡本性而產生失望心情;也並非不是惡魔派來愚弄和逼瘋我們古怪念頭話;總而言,如果即使美麗有其意義,但我們也不允許決不要苛求試圖去解釋它。
  8. At the instant that he opened his eyes, rostov heard in front, over where the enemy were, the prolonged shouting of thousands of voices

    在羅斯托夫睜開眼睛,他聽見前面敵軍那邊千千萬萬人曼聲叫喊。
  9. Suddenly it was opening night.

    ,首場演出日子來臨了。
  10. At the very moment when she seemed about to seize the hare, he doubled and darted away to the ditch between the stubble and the green field

    就在他不得不等待它抓住灰兔那一,灰兔霍地一身,滾到翠綠田野和茬地界溝中去了。
  11. It all happened in a breathing.

    這都是一發生
  12. The whole tenor of his thoughts had instantaneously changed

    全部思想改變了。
  13. Next year, next month, next week, by thunder, won ' t be the man i ' m today

    下一年,下一月,下一周,我就不是現在我了
  14. The next instant martin was seated on the edge of the bed with the cub face downward across his knees

    馬丁已坐到了床邊,那半瓶醋記者已經趴在了他膝蓋上。
  15. An instant after, under its screen, his eyes looked quickly, ghostbright, at his foe and fell once more upon a working corner

    ,在手掌遮掩下,他兩眼閃出妖光,朝自己對手倏地瞥了一下,再度俯視那鏖戰一角。
  16. He saw that the dragoons were near, that they were galloping in no order, he knew they could not stand their ground ; he knew there was only one minute to act in, which would not return if he let it slip

    他看見騎兵走近了,他們在奔馳,隊形散亂他知道他們會支持不住,他知道,時機只在,稍一放過,就一去不復返了。
  17. The exaggerated variance and interlacing of different colours achieves the instant transformation of time and draws a moving pray from heart

    不同色彩誇張變化和疊加,讓空完成時變,牽出內心中感激祈禱。
  18. Is this not between japan and china " fleeting honeymoon "

    這難道不是日中即逝蜜月」么?
  19. The next instant martin s right hand had shot to a throttling clutch on his throat, and he was being shaken till his teeth rattled

    馬丁右手已經伸出,緊緊攫住了布里森登喉頭,直搖得他牙答答作響。
  20. One moment he had been there, fascinated by a loveliness that made him gaze, and the next moment it was the quiet gravefaced gentleman, selfcontrol expressed in every line of his distinguishedlooking figure

    剛才他還被一位情女弄得神魂顛倒,目不睛地盯著她看他又成為舉止安詳神態端莊紳士了,堂堂儀表每個線條都顯示出他自制力。
分享友人