轉讓加工合同 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuǎnràngjiāgōngtóng]
轉讓加工合同 英文
assignment of thru-put contracts
  • : 轉構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (把方便或好處給別人) give way; give ground; yield; give up 2 (請人接受招待) invite; of...
  • : Ⅰ名詞1 (工人和工人階級) worker; workman; the working class 2 (工作; 生產勞動) work; labour 3 ...
  • : 合量詞(容量單位) ge, a unit of dry measure for grain (=1 decilitre)
  • 轉讓 : transfer the possession of; assignment; make over
  1. Though not in line with the present laws and policies concerning real estate, many of the conclusions in this thesis result from the writer ' s long years of study and practice. these conclusions are as follows. law should not put a restriction to the assignment of the right to the use of land ; acceptance terms in the commercial housing advance sales are parts of its contract and are legally binding on the signatory parties ; the system should be set up to permit the assignment of collective ownership of land and the compensated use of curtilage in rural area ; law should permit the selling of rural houses to non - agricultural population ; the bona fide acquistio n should be applicable in china ; by analyzing the leagal theory and relevant cases concerning the dual purchase and sale of real estate, it is held that while stressing the power of registration, laws should protect the interest of the well - meaning party who faultlessly fails to register, and individuals should be regarded as the subject in the exclusive selling contract of commercial housing

    本文是筆者長期作實踐和精心研究的成果,許多見解與現行房地產法律、法規不一致,本文主要的創造性成果和新見解概括如下:法律不應當對土地使用權條件以限制;預售商品房廣告承諾是商品房預售的組成部分並具有法律約束力;建立集體土地使用權制度和宅基地有償使用制度,許可農村房屋出賣給非農業人口,促進農村房地產業的發展;我國應適用不動產善意取得制度;通過對房屋雙重買賣法律問題的理論和相關案例分析,認為在強調登記效力的時,應注意對善意一方當事人非因其過錯而未進行登記情況下的利益保護;個人應當成為商品房包銷的主體。
  2. 1 the composite interest rate is a weighted average interest rate of all hong kong dollar interest bearing liabilities, which include deposits from customers, amounts due to banks, negotiable certificates of deposit and other debt instruments, and hong kong dollar non - interest bearing demand deposits on the books of banks

    利率是指銀行帳冊上所有港元附息負債的權平均利率,這些負債包括客戶存款銀行業存款可存款證及其他債務具,以及港元不計息活期存款。
  3. 1. the composite interest rate is a weighted average interest rate of all hong kong dollar interest bearing liabilities, which include deposits from customers, amounts due to banks, negotiable certificates of deposit and other debt instruments, and hong kong dollar non - interest bearing demand deposits on the books of banks

    1 .綜利率是指銀行帳冊上所有港元附息負債的權平均利率,這些負債包括客戶存款銀行業存款可存款證及其他債務具,以及港元不計息活期存款。
  4. The composite interest rate is a weighted average interest rate of all hong kong dollar interest bearing liabilities, which include deposits from customers, amounts due to banks, negotiable certificates of deposit and other debt instruments, and hong kong dollar non - interest bearing demand deposits on the books of banks

    利率是指銀行帳冊上所有港元附息負債的權平均利率,這些負債包括客戶存款銀行業存款可存款證及其他債務具,以及港元不計息活期存款。
  5. The composite interest rate is computed on the basis of the weighted average of all hong kong dollar interest - bearing liabilities of retail banks. these include deposits from customers, amounts due to banks, negotiable certificates of deposit, other debt instruments and hong kong dollar non - interest bearing demand deposits

    利率的釐定是依據銀行帳冊上所有港元附息負債的權平均利率,包括客戶存款銀行業存款可存款證及其他債務具,以及港元不計息活期存款。
分享友人