辭不達意 的英文怎麼說

中文拼音 []
辭不達意 英文
one's word does not express his idea. ; the language fails to express the idea
  • : Ⅰ名詞1 (優美的語言; 文辭; 言辭) diction; phraseology 2 (古典文學的一種體裁) a type of classic...
  • : 名詞[書面語] (剁物所用的木墩) a block of wood
  • : Ⅰ動詞1 (暢通) extend 2 (達到) reach; attain; amount to 3 (通曉; 明白) understand thoroughly...
  • : Ⅰ名詞1 (意思) meaning; idea 2 (心愿; 願望) wish; desire; intention 3 (人或事物流露的情態)su...
  • 達意 : express one's idea; convey one's ideas
  1. While in translating, guided by the principle of honesty, fluency and elegancy, translators can at the same time try to employ different ways of rhetoric to achieve unexpected aesthetical effect

    翻譯工作者在翻譯廣告英語時在遵循「信」 , 「」 , 「雅」的基礎上,可適當的運用同的修進行翻譯以取得到的美感功效。
  2. The feeling of being tongue self - consciousness is speedily overcome when we realize that being actively conscious of the language we use not merely helps us to adjust what we are saying to the particular addressees we have in mind, but also enables us to release the full range of linguistic expression we might have thought was beyond us

    如果我們能積極主動地提高自己的言識,而且能夠明白:只要我們具備這種識,則但可使自己在面對特定受眾講話時做到心中有數,而且有助於我們把語言的表范圍發揮至極致,發揮至以前我們想都敢想的那種水平,那麼,過去我們那種「心知肚明舌頭笨」的感覺很快就可以得到克服。
  3. In common conversation he seems to have no choice of words; he hesitates and blunders; and yet, good god! how he writes !

    平常談話時,他看上去善言談,支支吾吾,還辭不達意,可是老天,你看他寫的東西!
  4. After discharging his conscience on that head, he proceeded to inform them, with many rapturous expressions, of his happiness in having obtained the affection of their amiable neighbour, miss lucas, and then explained that it was merely with the view of enjoying her society that he had been so ready to close with their kind wish of seeing him again at longbourn, whither he hoped to be able to return on monday fortnight ; for lady catherine, he added, so heartily approved his marriage, that she wished it to take place as soon as possible, which he trusted would be an unanswerable argument with his amiable charlotte to name an early day for making him the happiest of men

    他在這方面表示了歉以後,便用了多少歡天喜地的措,告訴他們說,他已經有幸獲得他們的芳鄰盧卡斯小姐的歡心了,他接著又說,為了要去看看他的心上人,他可以趁便來看看他們,免得辜負他們善的期望,希望能在兩個禮拜以後的星期一到浪博恩他又說,珈苔琳夫人衷心地贊成他趕快結婚,並且希望愈早愈好,他相信他那位心上人夏綠蒂決會反對及早定出佳期,使他成為天下最幸福的人。
  5. He had felt the bigness and glow of life in what he had read, but his speech was inadequate

    他在他讀到的詩行里感到了偉大和光輝,卻辭不達意,表出自己的感受。
分享友人