辯論協會 的英文怎麼說

中文拼音 [bànlúnxiékuài]
辯論協會 英文
ceda
  • : 動詞(辯解; 辯論) argue; debate; dispute
  • : 論名詞(記錄孔子及其門徒的言行的「論語」) the analects of confucius
  • : Ⅰ形容詞(共同) joint; common Ⅱ動詞(協助) assist; help; aid
  • : 會構詞成分
  • 辯論 : argue; debate
  1. In eu and usa, there are numbers of anti - dumping actions to china, the number is great, the tax rate is high, and they cause serious danger with the development of the enterprise and the economy of china, and this impels the chinese government and enterprise to seek countermeasure too, such as giving play to the functions of the government, industry association, organizing the enterprises plea bargaining, especially to the " non - market economy " system and " surrogate country ". and the chinese exporters can utilize the public interest clause or the judicial review to safeguard their lawful rights

    歐盟與美國對中國的反傾銷行為次數多、數額大、稅率高,對中國的經濟與企業的發展造成了嚴重的危害,也促使中國企業及中國的理界尋求應對策略,如發揮政府、行業的職能,組織企業積極應訴,對其「非市場經濟」內容提要制度、 「替代國」制度等進行抗,並利用其公共利益等條款或利用行政復審、司法審查等制度維護中國出口商的合法權益。
  2. Business negotiation is a process in which at least two or more parties with common and conflicting interests try to reach an agreement of mutual benefits. it is essentially a kind of verbal communication activity. whether it will succeed depends largely on the use of language. both parties involved will endeavor to win the most benefits while maintaining cooperation with each other. therefore it is necessary to adopt the appropriate language strategies. among them, politeness strategy is the most commonly used one that contributes to a successful business negotiation. politeness strategy can enhance the mutual trust and understanding among negotiators so as to increase the odds for negotiation success. this paper attempts to highlight the politeness theory and analyze its application in business negotiation

    商務談判,是一種為了達成議或尋求解決問題的方法,也是在談判人員之間進行的交談、討、闡述乃至質疑、爭的過程.談判的任何一方在與對方合作的同時,都力圖贏得最大利益.因此,使用有效的談判策略是必要的.其中,禮貌原則策略在商務談判中應用極為廣泛的,也是一種行之有效的方法.禮貌語言策略能增加談判者之間的信任度,提高談判中的自覺性,增加談判成功的機,本文試從商務談判的例子中分析禮貌策略的合理運用,及其恰當表達方式
  3. President of the poetry society, captain of the debate team

    詩作主席,隊隊長
  4. President of the poetry society, captain of the debate team.

    詩作主席,隊隊長. .
  5. After a moment s silence, the lady inquired, " do you know, my dear count, " she said, " that you are a very terrible reasoner, and that you look at the world through a somewhat distempered medium

    在沉默了一兒之後,她說道: 「您知不知道,伯爵閣下,您是一個非常可怕的家,而且是戴著一副多少有點不調的眼鏡來觀察這個世界的?
  6. On the basis of scientific analysis of the individualism and collectivism and with get rich together as the value, the author introduced concepts of equity, efficiency and competition to the moral connotation. the " benefit " has its moral side in the socialist market economy, and the moral in the socialist primary stage is the unity of self - discipline and altruistic, responsibility and commitment, self - discipline and heteronomy, individual and collective, equity and efficiency, competition and collaboration

    在科學識個人主義與集體主義的前提下,以共同富裕為價值目標,把公平、效率、競爭等范疇引入道德的內涵,闡釋社主義市場經濟條件下, 「利」的合道德性,述社主義初級階段的道德是律己與利他、責任與負責、自律與他律、個人與集體、效率與公平、競爭與作的統一。
  7. Speech by the secretary for information technology and broadcasting, mr k c kwong, at st paul s convent school speech day on november 27, 1998

    經濟局局長葉澍在立法議上就政府與兩間電力公司的管制計劃議動議的致辭全文十二月二日
分享友人