退費條款 的英文怎麼說

中文拼音 [tuìtiáokuǎn]
退費條款 英文
return premium clause
  • 退 : 動詞1 (向後移動) retreat; draw back; move back 2 (使向後移動) cause to move back; remove; wit...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 條款 : clause; article; provision
  1. Clause 12 as referred to in paragraph 1 of article 73, a creditor ' s right exclusively personal to the obligor means a claim for alimony, child support, parental support or succession, or, a claim for wage, retirement pension, old age pension, death benefits, relocation allowance or life insurance, or, a personal injury claim

    第十二合同法第七十三第一規定的專屬于債務人自身的債權,是指基於扶養關系、撫養關系、贍養關系、繼承關系產生的給付請求權和勞動報酬、退休金、養老金、撫恤金、安置、人壽保險、人身傷害賠償請求權等權利。
  2. Article 69 any railway transport enterprise which, in violation of relevant provisions stipulated in this law, has collected more than is due in respect of transport tariff, ticket fare or miscellaneous charges for passenger or goods transport must refund the amount overcharged to the relevant payor or turn over the unrefundable amount to the state treasury

    第六十九鐵路運輸企業違反本法規定,多收運、票或者旅客、貨物運輸雜的,必須將多收的退還付人,無法退還的上繳國庫。
  3. Article 23 in case a postal money order is not cashed on account of the foregoing article, chunghwa post shall inform the remitter to take it back, and the remitter may not ask for a refund of the handling charge

    第23郵政匯票逾前期間未經兌者,中華郵政公司應通知匯人領回,匯人不得要求退還匯
  4. A refund or credit will not be given for shipments delayed due to incorrect addresses or to the unavailability or refusal of a person to accept delivery or sign for the package or due to any of the causes described in this section or under the section " liabilities not assumed " as set out below

    I .若因地址不正確無人接收或簽收拒絕接受或簽收或因以下免責中所述之情況而延遲送達時,我公司不接受運退回或抵扣申請。
  5. You may be bound by terms and conditions imposed by the travel service providers for whom the operator acts as an agent including conditions of carriage, refund and cancellation policies of airlines, cruise lines, car hire operators, hotels, etc

    您可能會受到旅遊服務供應商附加的及細則所約束,任何經營商代理該等服務供應商的產品及服務,而當中有件限制的包括航空公司、酒店、游輪及租車等的旅遊用、辦理退及取消政策。
  6. These personal data include records of personal and family particulars, education and qualifications, employment history, salary and allowances, terms and conditions of service, housing, medical records, leave and passages, training, investments, outside employment, appraisal reports, promotion board assessments, conduct and discipline and retirement and pension ; and

    這包括個人和家庭資料記錄、學歷、就業記錄、薪津、服務件、房屋福利、醫療記錄、假期及旅、培訓、投資、外間工作、評核報告、晉升選拔委員會的評核、操守紀律、退休和退休金等個人資料;以及
  7. Including personal particulars and particulars of family members, education and qualifications, employment history, salary and allowances, terms and conditions of service, housing, medical records, leave and passages, training, investments, outside employment, appraisal reports, promotion board assessments, conduct and discipline, retirement and pension

    -包括個人資料和家庭成員資料、學歷、就業紀錄、薪津、服務件、房屋福利、醫療紀錄、假期及旅、培訓、投資、外間工作、評核報告、晉升選拔委員會的評核、操守紀律、退休和退休金等資料。
  8. Employment - related records on serving and former employees - including personal particulars and particulars of family members, education and qualifications, employment history, salary and allowances, terms and conditions of service, housing, medical records, leave and passages, training, investments, outside employment, appraisal reports, promotion board assessments, conduct and discipline, retirement and pension

    包括個人資料和家庭成員資料、學歷、就業紀錄、薪津、服務件、房屋福利、醫療紀錄、假期及旅、培訓、投資、外間工作、評核報告、晉升選拔委員會的評核、操守紀律、退休和退休金等資料。
  9. These personal data include records of personal and family particulars, education and qualifications, employment history, salary and allowances, terms and conditions of service, housing, medical records, leave and passages, training, investments, outside employment, appraisal reports, promotion board assessments, conduct and discipline and retirement and pension

    ?包括個人和家庭資料紀錄、學歷、就業紀錄、薪津、服務件、房屋福利、醫療紀錄、假期及旅、培訓、投資、外間工作、評核報告、晉升選拔委員會的評核、操守紀律、退休和退休金等個人資料。
  10. In the environment of market economy, the economic lever should be taken to carry out the internalization of accident loss, including the increase of compensation, drawing pledge for work safety, enforcing penalty or forfeit, fluctuating the premium rate, implementing injury leave with wages, and implementing strictly the market entry and exit mechanism

    市場經濟件下,安全損失內部化須藉助經濟杠桿的調節作用,通過提高賠償額度、提取安全生產抵押金、制裁或罰、浮動保險率、帶薪工傷病假以及市場進退機制等手段,加大安全損失內部化力度。
  11. In case that the lease period is less than one ( 1 ) year, no matter whether at the request of the customer, or as a result of default in payment or violation of law, the customer shall be liable to cht for 35 % of the monthly rentals of port and pvc cir for the remaining period, in addition to the monthly rentals of domestic leased data circuit and dsu for the remaining minimum lease period in accordance with the leased circuit service regulations

    九、用戶租用本業務不滿一年即行拆機,不論是用戶申請退租、欠,或違反法令而終止租用,其數據電路暨數位數據機月租按國內數據電路契約有關規定計收未滿期間之租,而通信埠暨固定通信之約定資訊速率月租則按每月應繳用總額百分之三十五計收自停租日起至租用后滿一年期間之各月租
  12. In the event of breach of any the term or condition herein by the hirer, the unit on hire shall be closed immediately and any money already paid by way of hire charges shall not be refundable to the hirer

    如租用者違反任何本租用設備,租用服務將被立即停止,而已繳交的所有用則不會退還。
  13. Article 19 consumers of a mail order or door - to - door sale, if unwilling to purchase the goods received by them, may return the goods or notify in writing the business operators to rescind the purchase contract within 7 days upon receipt of such goods without stating reasons or paying any expenses or the purchase price

    第19(郵購或訪問買賣之解約)郵購或訪問買賣之消者,對所收受之商品不願買受時,得於收受商品后七日內,退回商品或以書面通知企業經營者解除買賣契約,無須說明理由及負擔任何用或價
  14. Ut selling in beijing is easier said than done. the ordering process, the brokers fees and the supermarkets payment procedures can be a real hurdle for newly established companies

    在馬鈴薯進入超市的過程中,高額的進店用,超市苛刻的訂貨付件,使得她一次一次想要退縮。
  15. If the applicant, the insured or the beneficiary intentionally causes the occurrence of an insured event, except as under the first paragraph of article 64 of this law, the insurer may terminate the insurance contract, bear no obligation for indemnity or payment of the insurance benefits and decline to return the premiums paid

    投保人、被保險人或者受益人故意製造保險事故的,保險人有權解除保險合同,不承擔賠償或者給付保險金的責任,除本法第六十四第一另有規定外,也不退還保險
  16. Policy - holder is old period after life - insurance pay insurance cost, retreat ahead of schedule before insurance expires protect, two kinds are retreated differently maintain pattern, one kind is to arrive two years in retreat the poundage with already handed in insurance cost to deduct certain is pressed when protecting reimburse insurance cost ( the insurance cost that waits to will be received then undertakes returning returning after deducting poundage, not plan breath or do not keep a cost ) ; another kind returns cost of money namely, back down during exceeding particular insurance namely protect, right now insurance company according to previous provision each period cost of money undertakes returning returning to policy - holder, be equal to gold of repayment of capital and interest are returned to already paying insurance cost after deducting certain overhead expenses, the cost of money after arriving 2 years 3 years commonly has exceeded the insurance cost of original pay, will have compound interest rise in value according to fixed interest rate, the cost of money that these can add after clauses gets exact numerical value on the watch

    投保人為多年期的人壽保險繳納保后,在保險到期之前提前退保,有兩種不同的退保方式,一種是一到兩年之內退保時按已交保扣減一定的手續退還保(等於是將收到的保在扣除手續后進行返還,不計息或不保值) ;另一種就是退還現金價值,也就是在超過一定的保險期間後退保,此時保險公司按照先前規定的各期現金價值對投保人進行返還,等於在扣除一定的治理用后對已交保返還本金和利息,一般二年到三年後的現金價值就已經超過原來繳納的保,並將按照一定的利率進行復利增值,這些都可在保險后所附的現金價值表上得到準確的數值。
  17. Article 44 a business operator that causes damage to the property of a consumer in providing a commodity or a service must assume civil liability by means of repair, redoing, replacement, return of goods, making up the quantity of a commodity, refund of payment for the commodity and the service fee or compensation for losses, at the request of the consumer

    第四十四經營者提供商品或者服務,造成消者財產損害的,應當按照消者的要求,以修理、重作、更換、退貨、補足商品數量、退還貨和服務用或者賠償損失等方式承擔民事責任。
  18. The appropriate application feedeposit which shall be non - refundable ( save as provided in these conditions ) must accompany each application. in the event that an exhibitor fails to settle outstanding amount balances by the specified deadline set by the organizer, the organizer is entitled to withdraw booth confirmation by notice in writing to the applicant and to exclude the applicant from participation

    每份申請必須隨附相關的申請保證金,此等項將不予退還, (除非本件另有規定) 。如果參展商未能在組織者規定的最後期限前支付尚未支付的餘額,組織者有權向申請人發出書面通知撤銷攤位確認函,並拒絕申請人參展。
  19. Acceptance for carriage of any package or shipment that ups does not accept for transportation or which shippers are prohibited from shipping, does not constitute a waiver of any provisions of these terms or the terms set forth in the rate and service guide, or on

    若ups按此等所列而停止服務,任何運送用的付人將不會獲得任何退。 ups接受其不運送或寄件人被禁止運送的任何包裹或貨件,並不構成對此等或收及服務指南,或
分享友人