送達證書 的英文怎麼說

中文拼音 [sòngzhèngshū]
送達證書 英文
certificate of delivery
  • : 動詞1 (運送; 傳送) deliver; carry 2 (贈送) give as a present; give 3 (伴送; 送別) see sb of...
  • : Ⅰ動詞1 (暢通) extend 2 (達到) reach; attain; amount to 3 (通曉; 明白) understand thoroughly...
  • : Ⅰ動詞(證明) prove; verify; demonstrate Ⅱ名詞1 (證據) evidence; proof; testimony; witness 2 (...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 送達 : service
  • 證書 : certificate; credentials
  1. The sfc shall review the documents supplied by the securities investment trust enterprise, and if no abnormalities are found, the sfc shall approve the application within 30 days of receiving it or receiving the amendments thereto

    期會對券投資信?事業所提相關件予以審查,如未發現異常情事,期會應于受理申請核準或最後補正日起三十日內核準。
  2. Article 77 a receipt shall be required for every litigation document that is served and it shall bear the date of receipt noted by the signature or seal of the person on whom the document was served

    第七十七條訴訟文必須有,由受人在上記明收到日期,簽名或者蓋章。
  3. Applicants are required to submit ( before june 30 each year ) two copies of application form, one photostatic copy of their diploma, transcript of academic records, three letters of recommendation including one by a teacher of chinese language, plans of study written in chinese, biography written in chinese, certificate of finances, record of medical examination ( including anti hiv screen ) issued by a practicing physician, stating the general condition of health of the applicant and two recent bust photographs, to hsuan chuang college for consideration

    申請人須于每年四月三十日前檢附申請表二份,畢業,全部成績單,三份教師推薦(一份由中文教師推薦) ,中文讀計劃,中文自傳,財力,健康壹份(含免疫缺乏病0篩檢)及二0半身相片二張,本校審查
  4. Applicants are required to submit before april 30 each year, two copies of application form, one notarized copy of their diploma, english transcript of academic record, two letters of recommendation including one by a professor of chinese language, record of medical examination ( including anti - hiv test ), fee certification ( to prove your financial support ), chinese study plan to kuas for consideration

    申請人須每年4月30日前檢附申請表二份、經公之畢業中譯本、英文成績單各一份、推薦二份(含中國語文教授推薦) 、健康(含人類免疫缺乏病?檢查) 、中文留學計劃各一份,財力(具備足夠在華就學之財力) ,本校審查。
  5. According to the requirements under section 88b and of the road traffic ordinance chapter 374, all private cars of the age of 6 years or older are required to receive annual vehicle examination and be issued a certificate of roadworthiness for the renewal of licence for example, a registered owner of any private car manufactured in 2001 or before who wishes to apply for a licence with effect from 1 january 2008 or after, must submit his or her private car for examination at a designated car testing centre

    3 . 8 . 1 . 1 .根據《道路交通條例》 (第3 7 4章)第88b ( 1 )及( 2 )條所作規定,所有車六年或以上的私家車每年均須接受檢驗,以取得車輛宜於道路上使用,為牌照續期。 (例如任何在2001年或以前製造的私家車的登記車主,如需為其私家車申請由2008年1月1日或以後起生效的牌照,必須將其私家車交指定車輛測試中心檢驗。
  6. From the angle of content, applicable conditions and procedures, such assistance may be classified into six major categories, service of documents, reporting of information, investigation of evidence, extradition, transfer of criminal proceedings, and recognition and execution of foreign rulings

    從協助的內容、適用的條件和程序等角度,可以將其歸納為六大類:文、信息通報、調查取、引渡、刑事事件的訴訟轉移、外國刑事判決的承認和執行。
  7. Further resolved, that the secretary of the corporation be and hereby is authorized and directed to present a certified copy of these resolutions, together with a certification as to the incumbency of certain officers to fxcm asia and that the authority hereby given to the agents ( including the persons named as officers in such certification until such time as fxcm asia receives written notification that such persons are no longer such officers ) shall continue in full force and effect ( irrespective of whether any of them ceases to be officers or employees of the corporation ) until notice of revocation or modification is given in writing to fxcm asia or its successors or assigns

    本公司進一步決議,特此授權並命令本公司秘將經認的本決議副本,連同各主管職務明呈交福匯亞洲.本決議向各代理人(包括職務明所指定的作為本公司主管的人,除非福匯亞洲收到關于上述人士不再擔任本公司主管的面通知)的授權在撤銷或變更通知被福匯亞洲或其承繼人或受讓人之前全部有效(不論上述主管是否已不再擔任本公司的主管或雇員)
  8. Article 6 within 7 days at delivery of the preliminary decision to the corresponding foreign trade manager, corresponding foreign trade manager may submit written application materials to the ministry of commerce and make an application for a hearing for any disagreement

    第六條在初步裁定相關對外貿易經營者之日起7日內,相關對外貿易經營者如有異議可向商務部提交面申辯材料,並可提出聽申請。
  9. Article 10 the application of electronic certificates of origin is deemed delivered after it is registered and validated by the issuing agency ? s computer

    第10條電子原產地申請案件經簽發單位電腦記錄審查后,視為已
  10. The alteration of the contents of electronic certificates of origin is prohibited after the application of electronic certificates of origin is deemed delivered to the issuing agency

    出口人于電子原產地申請簽發單位后,出口人不得修正內容。
  11. If you have already received the symposium materials, it is not necessary to report to the registration desk. please wear your pass card and bring with you the necessary symposium materials and meal tickets to the venue from 08 : 00 to 08 : 50 on the morning of april 25, 2002

    部分機關團體報名人員,已由大會秘處于會前將大會手冊、論文集及餐券等相關資料先行,此類與會者惠請於四月二十五日上午八時卅分至八時五十分,攜帶大會手冊及餐券等必要資料,並配戴出席蒞臨會場,免再辦理捷運研討會報到手續。
  12. The customer irrevocably appoints the bank by way of security for its obligations under these conditions and the liabilities to be the customer s attorney to sign, execute, deliver, perfect and do in the customer s name or otherwise on the customer s behalf all documents, deeds, instruments, acts and things which may be required or which the bank shall think fit for carrying out any of the customer s obligations hereunder or for effecting any sale, disposal or other dealing by the bank or for giving to the bank the full benefit of these conditions and of any security granted hereunder

    客戶不可撤銷地以保方式保其在此等條件項下之責任及負債委任。本行將為客戶之代理人以客戶之名義或其他方式,代客戶簽署訂立完成及作出所需之文件契據文行動及其他事宜,或在本行認為合適之情況下代客戶執行客戶之責任而作出任何售賣處置或其他交易,或根據此等條件授予本行所有權益及相關之抵押品。
分享友人