的英文怎麼說

中文拼音 [dòu]
英文
Ⅰ動詞1. (引逗) tease; play with 2. (招引) provoke (laughter, etc. ); amuse 3. (停留) stay; stopⅡ形容詞[方言] (逗笑兒) funny Ⅲ名詞(語句中的停頓) a slight pause in reading
  1. The boy teases the dog by pebble it with acorn

    男孩子們用橡樹果打狗它玩。
  2. Slim turbaned indians blew through long pipes of reed or brass and charmed-or feigned to charm-great hooded snakes and horrible horned adders.

    身材苗條、裹著包頭的印度人吹著蘆葦或銅製成的長笛,弄著、或裝做在弄戴頭罩的大蛇或嚇人的、長角的蝮蛇。
  3. Punctuation : no commas are used in defining adjective clauses

    標點:定義形容詞子句不使用點。
  4. Punctuation : commas are used in non - defining adjective clauses

    標點:非定義形容詞子句使用點。
  5. Nurse cramer had a cute nose and a radiant, blooming complexion dotted with fetching sprays of adorable freckles.

    克拉默護士生了一個人喜歡的鼻子,紅光滿面,生氣勃勃的臉龐上布滿了一片片迷人的,俊俏可笑的雀斑。
  6. Onehandled adulterer, he said grimly. that tickles me i must say

    「獨臂姦夫, 」他獰笑著說, 「不能不說是挺樂的。 」
  7. Be consistent in grammar and punctuation. the rules ofgrammarand punctuation you learned may differ from others, but youhadbetter be consistent in your use of them. be aware of suchthings aswhere you put ending quote marks, whether you placecommas afteryears and states, and similar variationsinstyle

    在文法和標點符號上保持一致。你所學的文法和標點用法可能和別人學的不一樣,但你最好在使用上保持一致。要特別注意句末的引號、時間和地點之後的號以及文風的相似性。
  8. The comedian soon had them rolling in the aisles.

    那滑稽演員很快就得他們捧腹大笑。
  9. I lingered till the sun went down amongst the trees, and sank crimson and clear behind them.

    我們在這里一直留到太陽沉入樹叢,又紅彤彤,明晃晃地在樹叢後面沉落。
  10. Amos seemed the most solid, sincere prospect for l'il kizzy to quit flirting and settle down with.

    阿莫斯似乎是最穩健最真誠的選擇對象,小吉西應停止引別人,同他肯定關系。
  11. After seeing granada, we said goodbye to andalusia. it had definitely treated us to treasures of spanish culture. we just wish we could have stayed longer

    參觀格蘭納特后,我們忍不住說聲再見,安達魯西亞!這絕對是一趟西班牙文化珍品的享受。我們希望能留更長時間、欣嘗更多的西班牙文化。
  12. The child was diverted by the antics of the clown

    孩子被小丑的滑稽動作樂了。
  13. We were all highly amused by the comedian ' s antics

    小丑的滑稽表演得我們哈哈大笑。
  14. He didn't want claude hanging around him anymore.

    他不再希望克勞德留在他身邊。
  15. "do you play tennis yourself?" her eyes appraised him in a definitely feminine way and with a faint invitation in her glance.

    「你打網球嗎?」她的雙眼十分嫵媚地打量著他,目光略帶挑
  16. This captain baited him often.

    這上尉時常他。
  17. The banker was laughing at his simplicity.

    銀行家被他的直率笑了。
  18. He bantered with him much more frequently.

    他愈來愈喜歡拿他打趣樂了。
  19. It would be cruel to begrudge your sojourn among flowers and fields.

    如果嫉妒你留在鮮花與田野之間,那將是太不近人情的。
  20. Bertha repressed her gaiety and began to eat.

    伯莎抑止住樂的情緒,開始吃飯。
分享友人