這些感覺只是 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèxiēgǎnjiàoshì]
這些感覺只是 英文
it's just a bunch of feelings
  • : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
  • : 量詞(表示不定的數量) some; a few; a little
  • : Ⅰ動詞1 (覺得) feel; sense 2 (懷有謝意) be grateful; be obliged; appreciate 3 (感動) move; t...
  • : 覺名詞(睡眠) sleep
  • : 只副詞(限於某個范圍; 只有; 僅有); only; just; simply; merely
  • : Ⅰ形容詞1 (對; 正確) correct; right 2 [書面語] (真實的) true Ⅱ代詞1 [書面語] (這; 這個) this...
  • 這些 : these
  1. " there ' s been many studies that have shown that things like citronella, tea - tree oil, eucalyptus oil give very, very poor protection, " doggett says. " some of them only give protection for five minutes and they give a false sense of security to people. . using these repellents may increase the risk of disease transmission from mosquitoes because people think they ' re protected when they ' re not

    "很多研究表明那香茅,茶樹油,桉樹油起到很小的防護作用"多格特說, 「他們中有一起五分鐘作用而且給人們一種安全的錯,使用防蚊水可能會增加蚊蟲傳播疾病的風險(像羅絲河病毒或者巴馬樹林病毒) ,因為人們認為可以起作用,但事實上並不樣。
  2. There is no sky in june so blue that it does not point forward to a bluer, no sunset so beautiful that it does not waken the vision of a greater beauty, a vision which passes before it is merely a bad joke, life a vulgar flare amid the cool radiance of the stars, and existence an empty laugh braying across the mysteries ; if these intimations of a something behind and beyond are not evil humor born of indigestion ; or whimsies sent by the devil to mock and madden us ; if, in a word, beauty means something, yet we must not seek to interpret the meaning

    沒有任何一片六月的天空可以碧能夠藍得如此完美無法再藍,沒有任何一輪落日能夠如此美麗,得令人無法再激起更美的視受,即使因為那視立足未穩便轉瞬即逝,在飄過的葉子里留下無法言傳的渴望與遺憾;但如果個世界不一個惡作劇,如果生命不群星冷清的光輝中一束人間的火花,如果存在不在解釋神秘時發出的刺耳冷笑;如果對于在我們身後和另一邊的世界給我們的提示並非不由於無法理解的邪惡本性而產生的失望心情;也並非不惡魔派來愚弄和逼瘋我們的古怪念頭的話;總而言之,如果即使美麗有其意義,但我們也不允許決不要苛求試圖去解釋它。
  3. I had no idea of the circumstances behind the gossip, but i think this dribs and drabs let me feel on top of the world

    翻譯:我對流言背後的故事並不清楚,但知道我喜歡聽閑言碎語,開心極了!
  4. Like the flame which welds the loosened particles into a solid mass, his words united those floating wisps of feeling which she had felt, but never believed, concerning her possible ability, and made them into a gaudy shred of hope

    她對自己潛在的演戲才華原來就有一零零星星的不敢相信。現在他的話把絲絲縷縷的織成了五彩繽紛的希望的花布,就像火焰把鬆散的金屬碎片焊成結實的整塊一樣。
  5. Sometimes after finishing a biography one is left feeling unfulfilled, still longing to know what the subject was really like, especially if the person being studied belongs in the category of the bizarre or macabre ; is just plain daft, or creatively eccentric

    有時讀完傳記以後,讀者仍然不過癮,希望了解更多事情本來的面目,特別被研究的人物被歸于古怪或陰森恐怖之列時,讀者們想知道人物皮影戲,還紙老虎。
  6. Although belief in esp decreased from 65 percent among high school graduates to 60 percent among college graduates, and belief in magnetic therapy dropped from 71 percent among high school graduates to 55 percent among college graduates, that still leaves more than half fully endorsing such claims

    雖然有60 %的大學畢業生相信超官知,比例上要低於高中畢業生的65 % ,而且有55 %的大學畢業生相信磁場治療,少於高中畢業生的71 % ,但還有一半以上的大學畢業生完全贊成講法。
  7. And by the law of the coincidence of causes, thousands of petty causes backed one another up and coincided with that event to bring about that movement and that war : resentment at the non - observance of the continental system, and the duke of oldenburg, and the massing of troops in prussiaa measure undertaken, as napoleon supposed, with the object of securing armed peaceand the french emperors love of war, to which he had grown accustomed, in conjunction with the inclinations of his people, who were carried away by the grandiose scale of the preparations, and the expenditure on those preparations, and the necessity of recouping that expenditure. then there was the intoxicating effect of the honours paid to the french emperor in dresden, and the negotiations too of the diplomatists, who were supposed by contemporaries to be guided by a genuine desire to secure peace, though they only inflamed the

    而按各種原因偶合的法則,千百個細小原因與次事件合在一起導致了次進軍和戰爭:對不遵從大陸體系的指責,奧爾登堡公爵,向普魯士進軍就像拿破崙的那樣僅為通過進軍達到和平,法國皇帝對戰爭的癖好和習慣正好與他的人民的願望一致,以及他對準備工作宏大場面的迷戀,用於準備工作的開支,要求獲取抵償開支的利益他在德累斯頓的令人陶醉的榮譽當代人認為誠心求和卻傷了雙方自尊心的外交談判,以及與現有事件相呼應,並同事件巧合的數以千萬計的原因。
  8. Our refusal to feel and take responsibility for our own pain is an inner abandonment and results in anxiety, depression, or inner emptiness

    嗚嗚我們對于的抗拒和我們痛苦的來源一種內在的宣洩致使焦慮,壓抑,內在的空虛情緒的產生。
  9. To these high flown expressions, elizabeth listened with all the insensibility of distrust ; and though the suddenness of their removal surprised her, she saw nothing in it really to lament ; it was not to be supposed that their absence from netherfield would prevent mr. bingley s being there ; and as to the loss of their society, she was persuaded that jane must soon cease to regard it, in the enjoyment of his

    伊麗莎白對浮話奢詞,亦姑妄聽之雖說她們一次突然的遷走叫她到驚奇,可她並不得真有什麼可以惋惜的地方。她們離開了尼日斐花園,未必彬格萊先生便不會再在那兒住下去至於說到跟她們沒有了來往,她相信吉英要跟彬格萊先生時常見面,也就無所謂了。
  10. Be like the mid - autumn festival have no moon, could not see the smile of the moon still today, that moon hid in the very thick dust and the behind of the dark cloud, she can ' t peep out smiling face. this is dark and black at the mid - night, having no breeze, only hot and dry and make the person suffocate of air at around i. my baluster in the veranda breathed ago, can still feel some deeply however the spirit come, is the motion that thinks a house to lift disorderly i, still heart deep place of painful infect me, don ' t know the oneself still isn ' t an oneself. i am in former days of butterfly

    就像中秋節沒有月亮一樣,今天依然看不到月亮的微笑,那月兒躲在厚厚的灰塵和烏雲後面,她無法露出笑顏.暗黑的夜裡,沒有風,有燥熱和令人窒息的空氣在圍繞著我.我在陽臺的欄桿前呼吸,可仍然得有透不過氣來,思家的情緒掀亂了我,還內心深處的痛楚染了我,不知道自己還自己了.我昔日的蝴蝶嗎
  11. These elements may not affect the major plot of the story, but it increases the rewatch value of the film to a certain extent. if you didn t know about all this bonus materials before, it is time to rewatch it again

    雖然點子對主線劇情推進影響不大,小情小趣能當作點綴作用,但卻大大豐富了此片的重看價值,讓觀眾猶如尋寶一樣,不惜一看再看找出所有半隱藏的奇幻部分。
分享友人