通知付款 的英文怎麼說

中文拼音 [tōngzhīkuǎn]
通知付款 英文
advice and pay
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 通知 : 1. (通知事項的文書或口信) notice; circular 2. (告訴) advise; notify; inform; give notice
  1. The drawee who receives notice to stop payment of the lost instrument shall suspend its payment

    收到掛失止人,應當暫停支
  2. The subcontractor shall give notices, make applications, and pay fees, impost and other charges in respect of the subcontract works promptly, properly and diligently

    分包商應就分包工程及時,適當和勤勉地給予所有,提出申請,並支規費,稅和其它收費。
  3. Answer : need to refer through forensic on sale : ( 1 ) " estate move registers requisition " ; ( 2 ) contest awards person portion to prove ; ( 3 ) auction clinchs a deal proof of money of confirmation, paid auction ; ( 4 ) court court decision, ruling or intercessory book, assistance carries out advice note ; ( certificate of 5 ) former property right, people court fails to call in in handle a case of card of former property right, need to be in with forensic name " shenzhen special zone signs up for " or " shenzhen business signs up for " announcement becomes invalid ; ( 6 ) is like estate of place on sale is administration delimits unplug, of derate price, need to refer agreement of the complement that use the land and paid paragraph proof

    答:過法院拍賣的需提交: ( 1 ) 《房地產轉移登記申請書》 ; ( 2 )競授人身份證實; ( 3 )拍賣成交確認書、清拍賣證實; ( 4 )法院判決、裁定或調解書、協助執行書; ( 5 )原產權證書,人民法院在辦案中未能收回原產權證的,需以法院名義在《深圳特區報》或《深圳商報》公告作廢; ( 6 )若所拍賣的房地產是行政劃拔、減免地價的,需提交用地補充協議和清地證實。
  4. A government project supervisor claimed while he did not know who was paying him, every time he was paid, a construction worker would inform him in advance. he admitted the amount of money he received each month was comparable to his monthly salary. this was commonly known in the construction industry as " one payment made overtly and the other covertly "

    其中一名涉案政府工程監督透露自己雖然不人是誰,但每次得前會有一個地盤工人他錢放在哪一個地盤的哪一處地方,他亦承認所得項等同他的月薪,就是當時的俗語所形容的面一份底一份。
  5. We ' d send a telegram to order the correspondent bank to advise and pay the money to the remittee

    我們要發電報給那兒的代理行,經它去人,並給收人匯金額。
  6. The defendant, admart ezone limited, employed and paid salary to the employee during the period from may 16, 2000 to september 30, 2000. however, the defendant failed, without reasonable excuse, to give an advance notice of one month to the cir regarding the employee s cessation of employment as required under section 52 ( 5 ) of the inland revenue ordinance ( iro )

    被告admartezoneltd .在二年五月十六日至二年九月三十日期間僱用及支薪金予一名雇員,並在無合理辯解情況下未有遵照《稅務條例》第52條第( 5 )的規定,預先於一個月前將該雇員停止受雇一事稅務局局長。
  7. The defendant, admart ezone limited, employed and paid salary to the employee during the period from may 16, 2000 to september 30, 2000. however, the defendant failed, without reasonable excuse, to give an advance notice of one month to the cir regarding the employee s cessation of employment as required under section 52 of the inland revenue ordinance

    被告a d m a r t e z o n e l t d .在二年五月十六日至二年九月三十日期間僱用及支薪金予一名雇員,並在無合理辯解情況下未有遵照稅務條例第52條第5的規定,預先於一個月前將該雇員停止受雇一事稅務局局長。
  8. Without prejudice to other authorities granted to you hereof, you are authorized to apply at any time, without prior notice to me / us, any credit balances ( including amount payable to me / us arising from the sale transaction ) in any currencies to which i / we am / are at any time beneficially entitled on this account and any accounts opened with you to set - off against any liabilities owed to you ( including amount receivable from me / us arising from the purchase transaction ) ; and dispose of securities held for me / us for the purpose of settling any of the amounts payable by me / us to you

    在不影響本協議給予閣下其他授權的情況下,本人/吾等特此授權閣下可於任何時間而無須本人/吾等,運用本人/吾等於閣下開設此戶口及任何其他戶口的任何幣值結餘(包括因賣出交易而需支本人/吾等的項)抵銷任何本人/吾等對閣下之負債(包括因買入交易而需向本人/吾等收取的項) ;及處置本人/吾等持有的證券作為清償本人/吾等應支閣下的項。
  9. To notify customer within 1 clear working day the exact amount of payment after receiving confirmation of the prices from the overseas standardisation body

    在海外標準組織作實報價后的1個工作天內,顧客所須繳的確實額;
  10. At time of reimbursement claim, the negotiating bank must advise the drawee bank of l / c number, draft amount, commodity names, loading and unloading port, date of shipment, latest shipment date

    主張償時,議行必須通知付款銀行信用證號碼,匯票金額,商品名稱,裝運港與卸貨港,裝運日期,最遲裝運日期。
  11. You may in your sole discretion and with 30 days ' prior notice to us close our credit account with you in which event we shall immediately pay you the outstanding balance on our account

    貴司可單獨于還到期日前30天我方,我方將立即清賬戶內所有應余額。
  12. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未能依約替客戶執行止指示iii向本行提交任何遠期支票或其他指示iv本行未能兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲該等賠償之可能性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無償債能力包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可能與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所能合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  13. Please kindly send us a formal debit note for the damaged units instead of deducting payment directly, or else it may affect the foreigh exchange verfication by our government

    中譯「煩請發一張正式借記給我們(以便我們把損壞的產品的賠給你) ,而不要直接在應中扣除,否則有可能會影響我們的收匯核銷。
  14. Either party may terminate the account at any time by notice to the other in writing. upon termination, all amounts owing shall become immediately due and payable

    雙方均有權以書面方式終止使用該賒銷賬戶。已經終止,應立即償所有欠
  15. 2. 3 you agree to notify tdc promptly if there is any change in your telephone number, address, electronic mail address and payment information details such as credit card account numbers, expiry dates and other details

    2 . 3如閣下的電話號碼、地址、電子郵件地址、資料詳情如信用卡賬戶號碼、屆滿日期及其他詳情有任何變化,閣下同意即時貿發局。
  16. Shipment advising name of vessel, date, quantity, weight, value of shipment, l / c number and contract number

    受益人證明的傳真件,在船開后三天內已將船名航次,日期,貨物的數量,重量價值,信用證號和合同號通知付款
  17. Beneficiary ' s certified copy of fax dispatched to the accountee with 3 days after shipment advising name of vessel, date, quantity, weight, of shipment, l / c number and contract number

    受益人證明的傳真件,在船開后三天內已將船名航次,日期,貨物的數量,重量價值,信用證號和合同號通知付款
  18. Beneficiary ' s certified copy of fax dispatched to the accountee with 3 days after shipment advising name of vessel, date, quantity, weight, value of shipment, l / c number and contract number

    受益人證明的傳真件,在船開后三天內已將船名航次,日期,貨物的數量,重量價值,信用證號和合同號通知付款
  19. 820 payment order remittance advice transaction set

    書事務處理組
  20. The price indicated does not include postage ; will notify buyer to post money 1 week prior to delivery, no down payment is required

    所有服務的價錢均不含運費,訂制刀在交貨前一星期通知付款,訂制部分不預收訂金
分享友人