遇難船海員 的英文怎麼說

中文拼音 [nánchuánhǎiyuán]
遇難船海員 英文
distressed seaman
  • : Ⅰ動詞1. (相逢; 遭遇) meet 2. (對待; 款待) treat; receive Ⅱ名詞1. (機會) chance; opportunity 2. (姓氏) a surname
  • : 難Ⅰ形容詞1 (做起來費事的) difficult; hard; troublesome 2 (不容易; 不大可能) hardly possible 3...
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • 遇難 : 1. (意外死亡) die in an accident2. (被殺害) be murdered遇難船 castaway; wreck; the ship in distress
  • 海員 : seaman; sailor; mariner海員船 crewboat; 海員俱樂部 seamen's club; 海員用語 nautical expression
  1. But my thoughts were a little suspended, when i had a serious discourse with the spaniard, and when i understood that there were sixteen more of his countrymen and portuguese, who having been cast away, and made their escape to that side, liv d there at peace indeed with the savages, but were very sore put to it for necessaries, and indeed for life : i ask d him all the particulars of their voyage, and found they were a spanish ship bound from the rio de la plata to the havana, being directed to leave their loading there, which was chiefly hides and silver, and to bring back what european goods they could meet with there ; that they had five portuguese seamen on board, who they took out of another wreck ; that five of their own men were drowned when the first ship was lost, and that these escaped thro infinite dangers and hazards, and arriv d almost starv d on the cannibal coast, where they expected to have been devour d every moment

    我仔細詢問了他們的航程,才知道他們搭的是一條西班牙,從拉普拉塔河出發,前往哈瓦那,準備在哈瓦那卸貨,上主要裝的是起貨和銀子,然後再看看有什麼歐洲貨可以運回去。他們上有五個葡萄牙水手,是從另一條上救下來的。后來他們自己的也出事了,淹死了五個西班牙,其餘的人經過無數艱危險,逃到那些食人生番聚居的岸時,幾乎都快餓死了上岸后,他們也無時無刻不擔心給那些野人吃掉。
  2. But, because the navigation safety is affected by many factors such as the eligibility of crew, vessel ' s conditions, nature conditions, traffic conditions, ship - shore management level etc, so vessels in distress ( or maritime disaster accidents ) are difficult to be avoided

    但是,由於舶的航行安全受到的適任性、舶條件、自然條件、交通條件和岸管理水平等諸多因素的影響,險(或稱事故)仍以避免。
  3. The interior was ruled partly by the savage aborigines, partly by organized bands of outlaws and robbers, who plundered ships, wrecked on the coast and murdered the crews who approached the island

    內陸則部分被險惡的原住民所控制管理,另一部分則是被有組織的罪犯土匪所控制,他們搶劫的而靠往此島的隻,殺害
  4. On october 23rd, 1983, 241 us marines and sailors in lebanon were killed in a suicide truck - bombing at the marine operations center ; a near - simultaneous attack on french forces killed 58 paratroopers

    1983年10月23日, 241名美國駐黎巴嫩軍及軍指揮中心因自殺性汽車炸彈而,幾乎同時對法國軍隊發生的攻擊造成了58名傘兵害。
分享友人